Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung Noua Traducere Românească

Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung

Gericht über die Götter

1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern* hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪ 3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen! 4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher! 5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt. 6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“* 7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann. 8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!
Noua Traducere Românească

Un psalm al lui Asaf.

1 Dumnezeu stă în comunitatea lui Dumnezeu. El judecă în mijlocul „dumnezeilor*“. 2 „Până când veți mai judeca cu nedreptate și veți continua să‑i favorizați pe cei răi? Selah 3 Faceți dreptate săracului și orfanului, dați dreptate celui nevoiaș și lipsit! 4 Scăpați‑l pe cel sărac și pe cel nevoiaș, eliberați‑i din mâna celor răi! 5 Dar ei nici nu știu, nici nu pricep; umblă în întuneric; de aceea se clatină temeliile pământului. 6 Eu am zis: «Sunteți ‘dumnezei’, fii ai Celui Preaînalt, cu toții.» 7 Veți muri, însă, în mod sigur, ca niște oameni și veți cădea ca orice alt conducător.“ 8 Ridică‑Te, Dumnezeule, și judecă pământul, căci Tu vei lua în stăpânire toate neamurile!