Psalm 6 | Neue evangelistische Übersetzung New International Version

Psalm 6 | Neue evangelistische Übersetzung

Bitte um Verschonung

1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel im Bass. Ein Psalmlied von David. 2 Straf mich nicht in deinem Zorn, Jahwe, / züchtige mich nicht in deinem Grimm! 3 Sei mir gnädig, Jahwe, denn mir ist ganz elend! / Heil mich, Jahwe, denn in allen Gliedern sitzt mir der Schreck 4 und ich bin ganz verstört. / Wie lange dauert das noch, Jahwe? 5 Komm zurück, Jahwe, und rette mich! / Befreie mich, weil du doch gnädig bist! 6 Denn im Tod denkt niemand an dich, / von den Toten bekommst du kein Lob! 7 Vom Stöhnen bin ich erschöpft, / ich weine die ganze Nacht. / Mein Bett ist nass von den Tränen. 8 Meine Augen sind vor Kummer schwach, / gealtert wegen meiner Bedränger. 9 Macht euch fort, ihr Verbrecher!* / Denn Jahwe hat mein Weinen gehört. 10 Mein Flehen hat Jahwe vernommen. / Jahwe nimmt mein Beten an. 11 Meine Feinde sind blamiert und ganz bestürzt, / sie ziehen ab und schämen sich.
New International Version

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith. A psalm of David.

1 Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.* 2 Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony. 3 My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long? 4 Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. 5 Among the dead no-one proclaims your name. Who praises you from his grave? 6 I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. 7 My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. 8 Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping. 9 The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer. 10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.