Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung New International Reader’s Version

Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung

Gericht über die Götter

1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern* hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪ 3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen! 4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher! 5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt. 6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“* 7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann. 8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!
New International Reader’s Version

A psalm of Asaph.

1 God takes his place at the head of a large gathering of leaders. He announces his decisions among them. 2 He says, ‘How long will you stand up for those who aren’t fair to others? How long will you show mercy to sinful people? 3 Stand up for the weak and for children whose fathers have died. Protect the rights of people who are poor or treated badly. 4 Save those who are weak and needy. Save them from the power of sinful people. 5 ‘You leaders don’t know anything. You don’t understand anything. You are in the dark about what is right. Law and order have been destroyed all over the world. 6 ‘I said, “You leaders are like gods. You are all children of the Most High God.” 7 But you will die, like mere human beings. You will die like every other leader.’ 8 God, rise up. Judge the earth. All the nations belong to you.