Psalm 4 | Neue evangelistische Übersetzung English Standard Version

Psalm 4 | Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Schutz in der Nacht

1 Dem Chorleiter. Für Saiteninstrumente. Ein Psalmlied von David. 2 Wenn ich rufe, antworte mir, / Gott meiner Gerechtigkeit! / Als sie mich bedrückten, schufst du mir Raum, / nun sei mir gnädig und hör mein Gebet! 3 Ihr Angesehenen, wie lange zieht ihr meine Ehre noch in den Schmutz? / Wie lange noch sucht ihr nach Lüge, liebt die Sinnlosigkeit? ♪ 4 Seht doch ein, dass Jahwe seinem Getreuen wunderbar hilft, / dass er mein Rufen zu ihm hört! 5 Regt euch auf, doch sündigt nicht dabei! / Denkt darüber nach auf eurem Bett und schweigt! ♪ 6 Bringt ehrliche Opfer / und vertraut auf Jahwe! 7 „Von wem können wir denn Gutes erwarten?“, fragen viele. / Jahwe, lass dein Gesicht doch wieder leuchten über uns! 8 Du würdest mein Herz mit Freude erfüllen, / wenn sie dann wieder reichlich Korn und Jungwein haben. 9 Ich lege mich in Frieden zum Schlafen hin, / denn du, Jahwe allein, hüllst mich in Sicherheit ein.
English Standard Version

Answer Me When I Call

1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer! 2 O men,* how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? 3 But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him. 4 Be angry,* and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. 5 Offer right sacrifices, and put your trust in the Lord. 6 There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!” 7 You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound. 8 In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety.