Sprüche 27 | Neue evangelistische Übersetzung
1Rühme dich nicht des morgigen Tages, / denn du weißt nicht, was ein neuer Tag bringt.2Mag ein anderer dich loben, doch nicht dein eigener Mund; / ein Fremder mag dich rühmen, doch nicht deine eigenen Lippen.3Ein Stein ist schwer, Sand eine Last; / noch schwerer wiegt der Ärger, den man mit Dummköpfen hat.4Zorn ist grausam und Wut wie eine Flut, / doch wer kann sich retten vor der Eifersucht?5Besser ein offener Tadel / als Liebe, die ängstlich schweigt.6Treu gemeint sind die Schläge von dem, der dich liebt, / doch reichlich die Küsse des Hassers.7Der Satte verachtet den besten Honig, / dem Hungrigen ist alles Bittere süß.8Wie ein Vogel, der weit vom Nest weg fliegt, / ist ein Mensch, der seine Heimat verlässt.9Salböl und Weihrauch erfreuen das Herz, / die Freundlichkeit des Freundes die bekümmerte Seele.10Den Freund und deines Vaters Freund gib niemals auf! / Lauf nicht zu deinem Bruder, wenn du in Schwierigkeiten bist! / Besser ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne.11Werde weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, / damit ich den widerlegen kann, der mich beschimpft.12Der Kluge sieht das Unglück voraus und bringt sich in Sicherheit; / der Unerfahrene geht weiter und kommt zu Fall.13Nimm sein Gewand, denn er hat für den Fremden gebürgt; / pfände ihn aus diesem Grund selbst.14Wer frühmorgens seinen Nächsten allzu laut grüßt, / dem wird es als Verwünschung ausgelegt.15Ein tropfendes Dach, das am Regentag nervt, / gleicht sehr einer zänkischen Frau.16Wer sie aufhalten will, / kann auch versuchen, den Wind festzuhalten / und Öl mit den Fingern zu greifen.17Ein Messer wetzt das andere, / durch Umgang mit anderen bekommt man den Schliff.18Wer den Feigenbaum behütet, bekommt die Feigen zu essen; / wer seinen Herrn beschützt, wird geehrt.19Im Spiegel des Wassers erkennst du dein Gesicht, / im Spiegel deiner Gedanken dich selbst.20Totenreich und Unterwelt werden nie satt, / auch die Augen des Menschen sehen niemals genug.21Was der Tiegel für das Silber, / der Schmelzofen fürs Gold, / ist der Ruf für einen Mann.22Wenn du den Dummkopf im Mörser zerstampfst, / wenn der Stößel ihn trifft wie die Körner, / seine Dummheit treibst du nicht aus.23Sorge für dein Kleinvieh, / achte auf deine Herden,24denn Geldbesitz ist nicht von Dauer; / selbst eine Krone wird nicht immer vererbt.25Ist das Heu gemacht, erscheint das frische Gras, / und man sammelt die Kräuter der Berge.26Die Lämmer geben dir Kleidung / und die Böcke Geld für ein Feld.27Die Ziegen geben reichlich Milch, / und du hast Nahrung für dein Haus – und noch für deine Mägde den Lebensunterhalt.
Noua Traducere Românească
1Nu te lăuda cu ziua de mâine căci nu știi ce poate aduce o zi!2Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale!3Piatra este grea, și nisipul atârnă ca o povară, dar supărarea provocată de un nebun este mai grea decât amândouă.4Furia este nemiloasă, mânia este cumplită, dar cine poate sta în fața geloziei?5Mai bine o mustrare pe față, decât o dragoste ascunsă*!6Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioșie, dar sărutările unui dușman sunt exagerate.7Cel sătul calcă în picioare mierea, dar pentru cel flămând chiar și hrana amară este dulce.8Ca o pasăre care rătăcește departe de cuibul ei, așa este omul care rătăcește departe de locul lui.9Uleiul și parfumul* înveselesc inima, iar dulceața cuvintelor unui prieten vine din sfatul sufletului.10Nu‑ți părăsi prietenul, și nici prietenul tatălui tău, și nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău; mai bine un vecin aproape decât un frate departe.11Fiule, fii înțelept și înveselește‑mi inima, căci astfel voi putea răspunde celui ce mă batjocorește!12Omul chibzuit vede pericolul și se ascunde, dar naivii merg înainte și sunt pedepsiți.13Ia‑i haina, căci a girat pentru un străin, și ține‑o garanție căci a girat pentru o străină!14Binecuvântarea semenului cu voce tare dis‑de‑dimineață este considerată ca un blestem.15Picăturile de ploaie care cad întruna într‑o zi ploioasă și o soție cicălitoare sunt tot una:16cine încearcă s‑o oprească* parcă ar opri vântul și parcă ar apuca uleiul cu mâna dreaptă!17După cum fierul ascute fierul, tot astfel și omul însuși îl face mai ager* pe semenul său.18Cine îngrijește de un smochin îi va mânca roadele, și cine veghează asupra stăpânului său va fi prețuit.19Așa cum în apă fața se reflectă ca față, tot astfel și inima omului îl reflectă pe om.20Așa cum Locuința Morților și Locul Nimicirii* nu se satură niciodată, nici ochii omului nu se pot sătura.21Creuzetul este pentru argint, și cuptorul pentru aur*, dar un om este testat de lauda pe care o primește.22Chiar dacă ai pisa un nebun cu pisălogul în piuă, printre grăunțe, tot nu vei putea îndepărta nebunia de la el.23Îngrijește‑ți bine turmele și dă atenție cirezilor tale,24căci bogăția nu este veșnică și coroana nu rămâne din generație în generație!25După ce este îndepărtat fânul, și iarba nouă se arată, iar iarba de pe dealuri este strânsă,26mieii vor fi pentru îmbrăcăminte, și țapii pentru plata câmpului.27Vei avea lapte de capră destul pentru hrana ta, pentru hrana familiei tale și pentru întreținerea servitoarelor tale.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.