Psalm 98 | Neue evangelistische Übersetzung New International Version

Psalm 98 | Neue evangelistische Übersetzung

Der königliche Richter der Welt

1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt. 3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt. 4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt! 5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang! 6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe! 7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt! 8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein 9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.
New International Version

A psalm.

1 Sing to the Lord a new song, for he has done marvellous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him. 2 The Lord has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations. 3 He has remembered his love and his faithfulness to Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Shout for joy to the Lord, all the earth, burst into jubilant song with music; 5 make music to the Lord with the harp, with the harp and the sound of singing, 6 with trumpets and the blast of the ram’s horn – shout for joy before the Lord, the King. 7 Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it. 8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy; 9 let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.