Psalm 149 | Neue evangelistische Übersetzung Bible, překlad 21. století

Psalm 149 | Neue evangelistische Übersetzung

Siegesgesang

1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen. 2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / die Kinder Zions an ihrem König. 3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz loben / und mit Zither und Tamburin spielen für ihn. 4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil. 5 Seine Treuen sollen sich freuen über diese Herrlichkeit, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern! 6 Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert, 7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen; 8 um ihre Könige in Ketten zu legen / und ihre Führer in Eisen, 9 um an ihnen zu vollstrecken geschriebenes Recht! / Eine Ehre ist das für all seine Getreuen. Halleluja, preist Jahwe!
Bible, překlad 21. století
1 Haleluja! Zpívejte Hospodinu novou píseň, shromáždění věrných ať chválí jej! 2 Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce, synové Sionu, nad svým Králem jásejte! 3 Jeho jméno chvalte tančením, hrajte mu na tamburíny a citery! 4 Hospodin chová svůj lid v oblibě, spásou korunuje ubohé! 5 Ať věrní v této slávě jásají, ať si prozpěvují ve svých ložnicích. 6 Z plna hrdla ať Boha vyvýší, dvojsečný meč ať v rukou třímají, 7 aby konali pomstu nad pohany, aby trestali mezi národy, 8 jejich krále aby svázali řetězy, jejich velmože aby sevřeli železy, 9 zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali – to je ctí všech jeho oddaných! Haleluja!