1Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;2pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.3Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,4que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.5Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,6o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.7Para isso fui designado pregador e apóstolo (Digo a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios*.8Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.9Da mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,10mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.11A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.12Não permito que a mulher ensine nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.13Porque primeiro foi formado Adão e depois Eva.14E Adão não foi enganado, mas sim a mulher que, tendo sido enganada, se tornou transgressora.15Entretanto, a mulher* será salva* dando à luz filhos—se permanecer na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Einheitsübersetzung 2016
DIE ORDNUNG DER GEMEINDE
Der eine Mittler und das Heil aller Menschen
1Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,2für die Herrscher und für alle, die Macht ausüben, damit wir in aller Frömmigkeit und Rechtschaffenheit ungestört und ruhig leben können.3Das ist recht und wohlgefällig vor Gott, unserem Retter;4er will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen.5Denn:
Einer ist Gott, / Einer auch Mittler zwischen Gott und Menschen: / der Mensch Christus Jesus,*6der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, / ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,7als dessen Verkünder und Apostel ich eingesetzt wurde - ich sage die Wahrheit und lüge nicht -, als Lehrer der Völker im Glauben und in der Wahrheit.
Rechtes Verhalten von Männern und Frauen
8Ich will, dass die Männer überall beim Gebet ihre Hände in Reinheit erheben, frei von Zorn und Streit.9Auch sollen die Frauen sich anständig, bescheiden und zurückhaltend kleiden; nicht Haartracht, Gold, Perlen oder kostbare Kleider seien ihr Schmuck,10sondern gute Werke; so gehört es sich für Frauen, die gottesfürchtig sein wollen.11Eine Frau soll sich still und in voller Unterordnung belehren lassen.12Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.13Denn zuerst wurde Adam erschaffen, danach Eva.14Und nicht Adam wurde verführt, sondern die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.15Sie wird aber dadurch gerettet werden, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn diese in Glaube, Liebe und Heiligkeit ein besonnenes Leben führen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.