1.Thessalonicher 5 | Nova Versão Internacional
1Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever2pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.3Quando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.4Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.5Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.6Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;7pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.8Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.9Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.10Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.11Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
Instruções Finais
12Agora pedimos a vocês, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.13Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.14Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos*, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.15Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.16Alegrem-se sempre.17Orem continuamente.18Deem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.19Não apaguem o Espírito.20Não tratem com desprezo as profecias,21mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.22Afastem-se de toda forma de mal.23Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam preservados irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.24Aquele que os chama é fiel e fará isso.25Irmãos, orem por nós.26Saúdem todos os irmãos com beijo santo.27Diante do Senhor, encarrego vocês de lerem esta carta a todos os irmãos.28A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Einheitsübersetzung 2016
Wachsamkeit angesichts des Kommens Christi
1Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.2Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.3Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.4Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.5Ihr alle seid Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.6Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.7Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.8Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.9Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen.10Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.11Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
ABSCHLIESSENDE MAHNUNGEN
12Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen!13Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!14Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!15Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun!16Freut euch zu jeder Zeit!17Betet ohne Unterlass!18Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.19Löscht den Geist nicht aus!20Verachtet prophetisches Reden nicht!21Prüft alles und behaltet das Gute!22Meidet das Böse in jeder Gestalt!
GRÜSSE UND SEGENSWUNSCH
23Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.24Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.25Brüder und Schwestern, betet auch für uns!26Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss!27Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.28Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.