Psalm 57 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Sígase la tonada de«No destruyas». Mictam de David, cuando David había huido de Saúl y estaba en una cueva.
1– Ten compasión de mí, oh Dios; ten compasión de mí, que en ti confío. A la sombra de tus alas me refugiaré, hasta que haya pasado el peligro.2Clamo al Dios Altísimo, al Dios que me brinda su apoyo.3Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!4Me encuentro en medio de leones, rodeado de gente rapaz. Sus dientes son lanzas y flechas; su lengua, una espada afilada.5Pero tú, oh Dios, estás sobre los cielos, ¡tu gloria cubre toda la tierra!6Tendieron una red en mi camino, y mi ánimo quedó por los suelos. En mi senda cavaron una fosa, pero ellos mismos cayeron en ella. Selah7Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.8¡Despierta, alma mía! ¡Despertad, arpa y lira! ¡Haré despertar al nuevo día!9Te alabaré, Señor, entre los pueblos, te cantaré salmos entre las naciones.10Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!11¡Tú, oh Dios, estás sobre los cielos; tu gloria cubre toda la tierra!
Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Von David, ein Miktam, als er vor Saul in die Höhle floh.2Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig! Denn bei dir birgt sich meine Seele, und ich nehme Zuflucht unter dem Schatten deiner Flügel, bis das Verderben vorübergezogen ist.3Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meine Sache hinausführt.4Er wird mir vom Himmel Rettung senden, wird den zum Hohn machen, der gegen mich wütet. (Sela.) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden.5Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind.6Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!7Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie haben eine Grube gegraben vor mir — und sie sind selbst hineingefallen! (Sela.)8Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost, ich will singen und spielen.9Wach auf, meine Seele, Harfe und Laute, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.10Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Nationen!11Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und deine Treue bis zu den Wolken!12Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.