Psalm 109 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Salmo de David.
1Oh Dios, alabanza mía, no guardes silencio.2Pues gente impía y mentirosa ha declarado en mi contra, y con lengua engañosa me difaman;3con expresiones de odio me acosan, y sin razón alguna me atacan.4Mi amor me lo pagan con calumnias, mientras yo me encomiendo a Dios.5Mi bondad la pagan con maldad; en vez de amarme, me aborrecen.6Pon en su contra a un malvado; que a su derecha esté su acusador.*7Que resulte culpable al ser juzgado, y que sus propias oraciones lo condenen.8Que se acorten sus días, y que otro se haga cargo de su oficio.9Que se queden huérfanos sus hijos; que se quede viuda su esposa.10Que anden sus hijos vagando y mendigando; que anden rebuscando entre las ruinas.11Que sus acreedores se apoderen de sus bienes; que gente extraña saquee sus posesiones.12Que nadie le extienda su bondad; que nadie se compadezca de sus huérfanos.13Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.14Que recuerde el SEÑOR la iniquidad de su padre, y no se olvide del pecado de su madre.15Que no les quite el SEÑOR la vista de encima, y que borre de la tierra su memoria.16Por cuanto se olvidó de hacer el bien, y persiguió hasta la muerte a pobres, afligidos y menesterosos,17y porque le encantaba maldecir, ¡que caiga sobre él la maldición! Por cuanto no se complacía en bendecir, ¡que se aleje de él la bendición!18Por cuanto se cubrió de maldición como quien se pone un vestido, ¡que esta se filtre en su cuerpo como el agua!, ¡que penetre en sus huesos como el aceite!19¡Que lo envuelva como un manto! ¡Que lo apriete en todo tiempo como un cinto!20¡Que así les pague el SEÑOR a mis acusadores, a los que me calumnian!21Pero tú, SEÑOR Soberano, trátame bien por causa de tu nombre; líbrame por tu bondad y gran amor.22Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.23Me voy desvaneciendo como sombra vespertina; se desprenden de mí como de una langosta.24De tanto ayunar me tiemblan las rodillas; la piel se me pega a los huesos.25Soy para ellos motivo de burla; me ven, y menean la cabeza.26SEÑOR mi Dios, ¡ayúdame!; por tu gran amor, ¡sálvame!27Que sepan que esta es tu mano; que tú mismo, SEÑOR, lo has hecho.28¿Qué importa que ellos me maldigan? ¡Bendíceme tú! Pueden atacarme, pero quedarán avergonzados; en cambio, este siervo tuyo se alegrará.29¡Queden mis acusadores cubiertos de deshonra, envueltos en un manto de vergüenza!30Por mi parte, daré muchas gracias al SEÑOR; lo alabaré entre una gran muchedumbre.31Porque él aboga por el* necesitado para salvarlo de quienes lo condenan.
Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.* O Gott, den ich rühme, schweige nicht!2Denn der Mund des Gottlosen und des Betrügers hat sich gegen mich aufgetan; mit lügnerischer Zunge sprechen sie zu mir.3Sie umringen mich mit gehässigen Worten und bekämpfen mich ohne Grund.4Dafür, dass ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.5Sie erweisen mir Böses für Gutes und Hass für Liebe.6Setze einen Gottlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!7Wenn er gerichtet wird, soll er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!8Seine Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!9Seine Kinder sollen Waisen werden und seine Frau eine Witwe!10Seine Kinder sollen umherwandern und betteln, nach [Brot] suchen fern von ihren zerstörten Wohnungen!11Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben hat.12Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich über seine Waisen!13Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, ihr Name erlösche in der nächsten Generation!14Der Missetat seiner Väter werde gedacht vor dem HERRN, und die Sünde seiner Mutter werde nicht ausgetilgt!15Sie sollen allezeit dem HERRN vor Augen stehen, und ihr Angedenken werde von der Erde vertilgt,16weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn zu töten.17Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!18Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine!19Er sei ihm wie das Gewand, das er anzieht, und wie der Gurt, mit dem er sich ständig umgürtet!20Das sei der Lohn für meine Widersacher vonseiten des HERRN, für die, welche Böses gegen meine Seele reden!21Du aber, o HERR, [mein] Herr, handle an mir um deines Namens willen; deine Gnade ist gut; darum errette mich!22Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.23Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.24Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab,25und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.26Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,27so wird man erkennen, dass dies deine Hand ist, dass du, HERR, dies getan hast.28Sie mögen fluchen — du aber segne; erheben sie sich [gegen mich], so sollen sie zuschanden werden; aber dein Knecht soll sich freuen.29Meine Ankläger sollen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.30Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Mund, und inmitten vieler will ich ihn rühmen,31weil er dem Armen zur Seite stand, um ihn zu retten vor denen, die ihn verurteilten.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.