1Când DOMNUL i‑a întors acasă pe captivii* Sionului, parcă visam.2Atunci gura ni s‑a umplut de râsete, și limba noastră – de strigăte de bucurie. Atunci se spunea printre neamuri: „DOMNUL a făcut lucruri mari pentru ei!“3DOMNUL a făcut lucruri mari pentru noi; de aceea suntem bucuroși.4Întoarce‑i acasă, DOAMNE, pe captivii noștri, ca pe niște torente din Neghev.5Cei ce seamănă cu lacrimi, vor secera cu strigăte de bucurie.6Cel ce merge plângând, ducându‑și traista cu sămânță, va veni cu strigăte de bucurie, ducându‑și snopii.
Einheitsübersetzung 2016
Von Tränen zum Jubel
1Ein Wallfahrtslied.
Als der HERR das Geschick Zions wendete,
da waren wir wie Träumende.2Da füllte sich unser Mund mit Lachen
und unsere Zunge mit Jubel.
Da sagte man unter den Völkern:
Groß hat der HERR an ihnen gehandelt!3Ja, groß hat der HERR an uns gehandelt.
Da waren wir voll Freude.4Wende doch, HERR, unser Geschick
wie die Bäche im Südland!5Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten.6Sie gehen, ja gehen und weinen
und tragen zur Aussaat den Samen.
Sie kommen, ja kommen mit Jubel
und bringen ihre Garben.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.