Psalm 107 | Noua Traducere Românească
1Mulțumiți DOMNULUI, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!2Așa să zică răscumpărații DOMNULUI, cei pe care i‑a răscumpărat din mâna vrăjmașului,3pe care i‑a adunat de pe cuprinsul țărilor: de la răsărit și de la apus, de la nord și de la mare.4Ei rătăceau prin pustie, pe o cale neumblată, fără să găsească o cetate în care să locuiască.5Flămânzi și însetați, li se lihnise sufletul în ei.6Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către DOMNUL, și El i‑a scăpat din necazurile lor.7I‑a călăuzit pe o cale dreaptă, ca să meargă spre o cetate unde să locuiască.8Să‑I mulțumească deci DOMNULUI pentru îndurarea Lui și pentru minunile Lui față de fiii omului!9Căci El a potolit sufletul însetat și a săturat sufletul flămând cu bunătăți.10Celor ce locuiau în întuneric și în umbra morții, legați în chin și în fiare,11pentru că se răzvrătiseră față de mesajele lui Dumnezeu și disprețuiseră sfatul Celui Preaînalt,12El le‑a smerit inima prin necaz; ei se clătinaseră și nu era nimeni să‑i ajute.13Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către DOMNUL, și El i‑a izbăvit din necazurile lor.14I‑a scos din întuneric și din umbra morții și le‑a rupt legăturile.15Să‑I mulțumească deci DOMNULUI pentru îndurarea Lui și pentru minunile Lui față de fiii omului!16Căci El a zdrobit porți de bronz și a tăiat zăvoare de fier.17Ei ajunseseră nebuni* din cauza fărădelegii lor și se nenorociseră din cauza nelegiuirilor lor.18Sufletul lor se dezgustase de orice hrană și ajunseseră la porțile morții.19Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către DOMNUL, și El i‑a izbăvit din necazurile lor.20Le‑a trimis Cuvântul Lui, i‑a vindecat și i‑a scăpat din gropile lor.21Să‑I mulțumească deci DOMNULUI pentru îndurarea Lui și pentru minunile Lui față de fiii omului!22Să aducă jertfe de mulțumire și să povestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie!23Cei ce coborau pe mare cu corăbiile, cei ce făceau negoț pe ape mari,24au văzut ei înșiși lucrările DOMNULUI și minunile Lui din adâncuri.25Când a grăit El, s‑a iscat un vânt năprasnic, care a ridicat talazurile mării.26Se suiau spre ceruri și coborau în adâncuri; sufletul li se înmuiase din cauza nenorocirii.27Se clătinau și se mișcau ca un om beat; toată înțelepciunea lor fusese înghițită.28Atunci, în strâmtorarea lor, au strigat către DOMNUL, și El i‑a izbăvit din necazurile lor.29A liniștit furtuna, iar valurile s‑au potolit.30Ei s‑au bucurat că acestea s‑au liniștit, iar El i‑a condus la limanul dorit.31Să‑I mulțumească deci DOMNULUI pentru îndurarea Lui și pentru minunile Lui față de fiii omului!32Să‑L înalțe în adunarea poporului și să‑L laude în adunarea bătrânilor!33El preface râurile în pustiu, izvoarele de ape în pământ uscat,34și pământul roditor în pământ sterp, din cauza răutății locuitorilor țării.35El preface pustia într‑un iaz, și pământul uscat în izvoare de ape.36Așază acolo pe cei flămânzi, iar ei își întemeiază o cetate în care să locuiască,37își seamănă ogoare, își plantează vii și au recolte bogate.38El îi binecuvântează, astfel încât se înmulțesc foarte mult, iar vitele nu li le împuținează.39Când sunt împuținați și umiliți din cauza asupririi, a necazului și a durerii,40El revarsă dispreț asupra nobililor și‑i face să rătăcească prin pustietate fără drum.41Îi ridică însă pe cei nevoiași din întristare și le înmulțește familiile ca pe o turmă.42Cei drepți văd și se bucură, și orice nedreptate își închide gura.43Cine este înțelept, să păzească aceste lucruri și să ia aminte la marea îndurare a DOMNULUI!
Einheitsübersetzung 2016
DAS FÜNFTE BUCH
Danklied der Erlösten
1Dankt dem HERRN, denn er ist gut,
denn seine Huld währt ewig.2So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten,
die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.3Er hat sie aus den Ländern gesammelt,/
vom Aufgang und vom Untergang,
von Norden und vom Meer her.4Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland,
und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,5die Hunger litten und Durst,
denen das Leben dahinschwand.6Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er entriss sie ihren Nöten,7er führte sie auf geraden Wegen,
sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.8Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,9denn er hat gesättigt die lechzende Kehle
und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.10Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis,
gefangen in Elend und Eisen,11denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes
und verachtet den Ratschluss des Höchsten,12da beugte er ihr Herz durch Mühsal,
sie stürzten und es gab keinen Helfer.13Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,14er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis
und ihre Fesseln zerriss er.15Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,16denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze
und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen.17Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege,
niedergebeugt von ihren schweren Vergehen,18deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise,
die nahe waren den Pforten des Todes.19Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er rettete sie aus ihren Nöten,20er sandte sein Wort, um sie zu heilen
und sie zu befreien aus ihren Gruben.21Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,22sie sollen ihm Dankopfer weihen,
mit Jubel seine Taten verkünden.23Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren,
Handel trieben auf den großen Wassern,24die dort schauten die Werke des HERRN,
seine Wundertaten in der Tiefe.25Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn,
der hoch die Wogen türmte,26sie stiegen empor zum Himmel, /
in die Urtiefen sanken sie hinab,
sodass ihre Seele vor Not verzagte,27sie wankten und schwankten wie Betrunkene,
verschlungen war all ihre Weisheit.28Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis
und er führte sie heraus aus ihren Nöten,29er machte aus dem Sturm ein Säuseln
und es schwiegen die Wogen des Meeres.30Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten,
und er führte sie zum ersehnten Hafen.31Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld,
für seine Wundertaten an den Menschen,32sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes,
im Kreis der Alten ihn loben.33Er macht Ströme zur dürren Wüste,
Oasen zum dürstenden Ödland,34fruchtbares Land zur salzigen Steppe,
wegen der Bosheit seiner Bewohner.35Er macht Wüste zum Wasserteich,
verdorrtes Land zu Oasen.36Dort ließ er Hungernde wohnen,
die eine bewohnte Stadt errichteten,37die Felder bestellten, Weinberge pflanzten
und reiche Ernte erzielten.38Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten,
und ihr Vieh machte er nicht weniger.39Dann aber wurden sie weniger und beugten sich
unter der Last von Unheil und Kummer.40Er goss Verachtung aus über die Edlen,
er ließ sie umherirren in wegloser Wüste.41Doch den Armen hob er empor aus dem Elend
und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde.42Die Redlichen sehn es und freuen sich,
doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen.43Wer ist weise, dass er dies alles beachtet?
Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.