1Воспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.2Воспойте Господу, благословляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.3Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,4потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.5Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.6Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.7Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.8Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар и идите во дворы Его.9Прославьте Господа в великолепии Его святости*. Трепещи перед Ним, вся земля!10Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.11Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и все, что в нем.12Да возрадуется поле и все, что на нем, и да возликуют все деревья лесные13перед Господом, потому что идет, идет Он судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – по Своей истине.
La Bible du Semeur
Il tient l’univers dans ses mains
1Venez, crions notre joie ╵en l’honneur de l’Eternel! Acclamons notre rocher ╵car il est notre Sauveur!2Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.3L’Eternel est le grand Dieu, il est le grand Roi ╵au-dessus de tous les dieux.4C’est lui qui tient dans sa main ╵les profondeurs de la terre, et les cimes des montagnes ╵sont aussi à lui.5A lui appartient la mer: ╵c’est lui qui l’a faite; à lui est le continent: ╵ses mains l’ont formé.6Venez et prosternons-nous, ployons les genoux ╵devant l’Eternel ╵qui nous a créés.7Il est notre Dieu, nous sommes le peuple ╵de son pâturage*, le troupeau ╵que sa main conduit. Aujourd’hui, ╵si vous entendez sa voix*,8ne vous endurcissez pas ╵comme à Meriba, comme au jour de l’incident ╵de Massa dans le désert*,9où vos ancêtres m’ont provoqué, voulant me forcer la main, ╵bien qu’ils m’aient vu à l’action.10Pendant quarante ans*, ╵j’ai éprouvé du dégoût ╵pour cette génération, et j’ai dit alors: ╵C’est un peuple égaré par son cœur, et qui ne fait aucun cas ╵des voies que je lui prescris.11C’est pourquoi, dans ma colère, ╵j’ai fait ce serment: ils n’entreront pas dans le lieu de repos* ╵que j’avais prévu pour eux.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.