Psalm 80 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 80 | Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. Под гиттит*. Псалом Асафа. 2 Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова. 3 Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры. 4 Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника*, 5 так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова. 6 Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал: 7 он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин. 8 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза 9 Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня! 10 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному. 11 Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их. 12 Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне. 13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями. 14 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями! 15 Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей. 16 Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно*. 17 Я питал бы* Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Jusques à quand, Seigneur ?

1 Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis* de la Loi ». Psaume d’Asaph*. 2 O Berger d’Israël, ╵tends vers moi ton oreille, toi qui conduis Joseph* ╵comme un troupeau! O toi qui sièges ╵entre les chérubins*, parais dans ta splendeur 3 aux regards d’Ephraïm, ╵de Benjamin, ╵de Manassé*! ╵Déploie ta force! Viens nous sauver! 4 O Dieu, rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés! 5 O Eternel, ╵Dieu des armées célestes, jusques à quand ╵seras-tu en colère en réponse aux prières ╵que t’adresse ton peuple? 6 Tu le nourris ╵d’un pain trempé de pleurs. Tu lui fais boire ╵des larmes sans mesure. 7 Tu fais de nous ╵un brandon de discorde ╵pour nos voisins! Et nos ennemis se moquent de nous. 8 Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés! 9 Tu avais arraché ╵de l’Egypte une vigne*, puis tu as chassé des peuplades, ╵et tu l’as replantée. 10 Tu avais déblayé ╵le terrain devant elle et elle a pris racine ╵profondément en terre, ╵puis elle a rempli le pays. 11 Son ombre couvrait les montagnes, ses sarments ressemblaient ╵aux plus grands cèdres. 12 Elle étendait ╵ses vrilles vers la mer et ses rejets ╵allaient jusqu’à l’Euphrate*. 13 Pourquoi as-tu ╵défoncé ses clôtures? Tous les passants ╵viennent y grappiller. 14 Le sanglier ╵qui sort de la forêt ╵la retourne en tous sens. Les animaux des champs ╵viennent y pâturer. 15 Dieu des armées célestes, ╵reviens enfin! Jette un regard ╵du haut du ciel et vois! Viens t’occuper ╵de cette vigne! 16 Viens protéger ╵ce cep que tu as toi-même planté, ce rejeton* ╵que tu as fait grandir pour toi! 17 On y a mis le feu, ╵elle a été coupée! Que sous l’effet de ta colère ╵les ennemis périssent! 18 Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié. 19 Et, jamais plus, ╵nous ne te quitterons. Fais-nous revivre ╵et nous t’invoquerons! 20 O Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés!