Psalm 61 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 61 | Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора, Идутуну*. Псалом Давида. 2 Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него. 3 Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя – я не буду сильно поколеблен. 4 Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду? 5 Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза 6 Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя. 7 Только Он мне скала и спасение, Он – крепость моя; я не буду поколеблен. 8 В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище. 9 Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог – наше прибежище. Пауза 10 Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания. 11 Не надейтесь на грабеж, краденным не кичитесь. Пусть богатство растет – сердца к нему не прилагайте. 12 Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила, 13 у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Abrite-moi sous ton aile !

1 Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes. 2 Entends mon cri, ô Dieu! Ecoute ma prière! 3 Des confins de la terre, ╵je fais appel à toi, ╵car je suis abattu. Conduis-moi au rocher ╵que je ne puis atteindre! 4 Car tu es pour moi un refuge, une tour forte ╵face à mes ennemis! 5 Je voudrais demeurer ╵pour toujours dans ta tente*, me réfugier, ╵bien caché, sous tes ailes. Pause 6 Oui, ô Dieu, mes souhaits, ╵tu les as exaucés, et tu m’as accordé la part ╵que tu réserves à ceux qui te craignent*. 7 Ajoute de longs jours ╵aux jours de notre roi, et que ses années couvrent ╵plusieurs générations! 8 Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu! Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui! 9 Alors je chanterai ╵sans cesse en ton honneur, j’accomplirai mes vœux ╵jour après jour.