Psalm 5 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 5 | Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида. 2 Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои! 3 Внемли крику о помощи, мой Царь и мой Бог, ведь я молюсь Тебе. 4 Утром, Господи, Ты услышишь мой голос, утром предстану с мольбой перед Тобою и замру в ожидании. 5 Ты не Бог, желающий беззакония, зло не сможет с Тобой обитать. 6 Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь. 7 Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Господь. 8 Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоем в страхе перед Тобой. 9 Веди меня, Господи, в праведности Твоей из-за моих врагов; путь Твой передо мной сделай прямым. 10 Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя, сердце их исполнено пагубы. Гортань их – открытая могила, языком своим они льстят. 11 Осуди их, Боже! Пусть падут из-за козней своих. Из-за многих грехов их отвергни их, ведь они против Тебя восстали. 12 Но пусть возрадуются все, кто в Тебе ищет прибежища; пусть вечно поют от радости. Окажи им Свое покровительство, чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя. 13 Ведь Ты благословляешь праведника, Господи, как щитом, окружаешь его благосклонностью.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Conduis-moi sur le chemin

1 Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David. 2 O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs! 3 O toi, mon Roi, mon Dieu, ╵sois attentif à mon appel, car c’est toi que je prie. 4 Eternel, au matin, ╵ma voix se fait entendre, car, dès le point du jour, ╵je me présente à toi, ╵et puis j’attends … 5 Car tu n’es pas un Dieu ╵qui prend plaisir au mal. Auprès de toi, ╵le mal n’a pas de place. 6 Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal. 7 Tu fais périr tous les menteurs. Les assassins et les trompeurs ╵sont en horreur à l’Eternel. 8 En vertu de ta grâce immense ╵je peux venir à ta maison, et avec crainte ╵me prosterner pour t’adorer ╵devant ton sanctuaire. 9 Eternel, conduis-moi, ╵toi qui es juste, ╵car j’ai des ennemis. Aplanis le sentier ╵que tu veux que j’emprunte. 10 Dans leurs propos, ╵il n’y a aucune sincérité, et ils ne pensent qu’à détruire. Dès qu’ils se mettent à parler, ╵on dirait un tombeau qui s’ouvre; leur langue se fait enjôleuse*. 11 O Dieu, fais-leur payer leurs crimes et que, par leurs machinations, ╵ils provoquent leur propre ruine, et, pour leurs méfaits répétés, ╵ô Dieu, qu’ils soient chassés car ils te sont rebelles. 12 Mais que tous ceux ╵qui trouvent un refuge en toi ╵soient à jamais dans l’allégresse et poussent de grands cris de joie, ╵car ils sont sous ta protection; et que tous ceux qui t’aiment se réjouissent grâce à toi. 13 Eternel, tu bénis le juste et tu le couvres de ta grâce, ╵comme d’un bouclier.