Psalm 2 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 2 | Новый Русский Перевод
1 Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое? 2 Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника*. 3 «Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!» 4 Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними. 5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение: 6 «Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой». 7 Возвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя. 8 Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение. 9 Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь». 10 Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи! 11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. 12 Целуйте Сына*, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

L’intronisation du Roi

1 Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles? 2 Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part*? 3 Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! » 4 Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux. 5 Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours: 6 « Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. » 7 Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant*. 8 Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété. 9 Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras*; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » 10 C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir! 11 Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie! 12 Au Fils, rendez votre hommage*, ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!