Psalm 143 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 143 | Новый Русский Перевод
1 Псалом Давида. Благословен будь Господь, скала моя, обучающий мои руки войне и мои пальцы – битве. 2 Он – милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ*. 3 Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание? 4 Человек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень. 5 Господи, приклони небеса и сойди; коснись гор – и задымятся они. 6 Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их. 7 Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев, 8 чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана. 9 Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе – 10 Тому, Кто дает победу* царям, избавляет Давида, Своего слугу, от смертоносного меча. 11 Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана. 12 Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах; 13 да будут наши житницы полны, богаты всяким зерном; да будут на наших пастбищах тысячи, десятки тысяч овец; 14 да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах. 15 Блажен тот народ, у которого все так и есть; блажен тот народ, чей Бог – Господь!

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Conduis-moi dans tes voies !

1 Psaume de David. O Eternel, ╵écoute ma prière, prête l’oreille ╵à mes supplications! Tu es fidèle ╵et tu es juste, ╵réponds-moi donc! 2 N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur! Aucun vivant ╵n’est juste devant toi*. 3 Un ennemi ╵me poursuit sans relâche, et il veut écraser ╵ma vie à terre, il me fait demeurer ╵dans les ténèbres comme les morts, ╵ces gens des temps passés. 4 J’ai l’esprit abattu, je suis désemparé. 5 Je me souviens ╵des temps anciens, je me redis ╵tout ce que tu as fait, et je médite ╵sur l’œuvre de tes mains. 6 Je tends les mains vers toi, je me sens devant toi ╵comme une terre aride. Pause 7 O Eternel, ╵viens vite m’exaucer, je me sens défaillir. Ne te détourne pas de moi, de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau. 8 Dès le matin, ╵annonce-moi ╵ta bienveillance, car c’est en toi ╵que j’ai mis ma confiance! Fais-moi connaître ╵la voie que je dois suivre, car c’est vers toi ╵que je me tourne! 9 Délivre-moi, ╵ô Eternel, ╵de tous mes ennemis, je cherche mon refuge ╵auprès de toi! 10 Enseigne-moi ╵à accomplir ╵ce qui te plaît, car tu es mon Dieu! Que ton Esprit qui est bon me conduise ╵sur un sol aplani: 11 Par égard pour ta renommée, ╵ô Eternel, ╵garde ma vie, toi qui es juste; ╵délivre-moi ╵de la détresse. 12 Dans ton amour, ╵tu détruiras mes ennemis, et tu feras périr ╵tous mes persécuteurs, car moi, je suis ╵ton serviteur.