1Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.2Соблюдай мои повеления – и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего.3На пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца.4Скажи мудрости: «Ты сестра мне» – и назови разум своим близким родственником.5Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами.6В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную.7Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.8Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,9в сумерки, когда вечерело, и ложилась ночная тьма.10И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.11(Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –12то на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.)13Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:14«Жертвы примирения у меня*: я обеты свои сегодня исполнила.15Вот я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла!16Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта.17Надушила я ложе мое миррой, алоэ* и корицей.18Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!19Мужа нет дома – он отправился в долгий путь.20Он взял с собой кошелек с серебром – не вернется до дня полнолуния».21Множеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью.22И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется*,23пока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.24Итак, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам.25Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.26Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.27Дом ее – путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.
La Bible du Semeur
Une opération de séduction
1Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.2Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.3Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.4Dis à la sagesse: « Tu es ma sœur* », et considère l’intelligence comme ta parente,5pour qu’elles te préservent de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses.6Un jour, je regardais à travers le treillis de ma fenêtre*,7et je vis un de ces jeunes sans expérience, j’observai un jeune homme écervelé.8Il passait dans la rue près du coin où se tenait l’une de ces femmes, se dirigeant vers sa maison.9C’était au crépuscule, le jour baissait, et l’obscurité de la nuit commençait à se répandre.10Or, voici que cette femme vint à sa rencontre, habillée comme une prostituée et l’esprit plein de ruse.11Elle parlait fort, impertinente, elle ne tenait pas en place chez elle.12Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, elle faisait le guet à tous les carrefours.13Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa et, l’air effronté, elle lui dit:14« J’avais à faire un sacrifice de reconnaissance, je viens, aujourd’hui même, de m’acquitter de mes vœux*.15Voilà pourquoi je suis sortie à ta rencontre, je cherchais à te voir, et je t’ai trouvé.16J’ai garni mon lit de couvertures et d’étoffe brodée en fils d’Egypte*.17J’ai parfumé mon lit de myrrhe, d’aloès et de cinnamome.18Viens, grisons-nous d’amour jusqu’au matin, livrons-nous aux délices de la volupté,19car mon mari n’est pas à la maison: il est parti pour un voyage au loin.20Il a emporté une bourse pleine d’argent, il ne rentrera qu’à la pleine lune. »21A force d’artifices, elle le fit fléchir; par ses propos enjôleurs, elle l’entraîna.22Alors il se mit soudain à la suivre comme un bœuf qui va à l’abattoir, comme un fou qu’on lie pour le châtier,23jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie.24Et maintenant, mes fils, écoutez-moi! Prêtez attention à mes paroles!25Que votre cœur ne se laisse pas entraîner par une telle femme! Ne vous égarez pas dans ses sentiers,26car nombreuses sont ses victimes blessées à mort, et ceux qu’elle a fait périr comptent parmi les plus robustes.27Sa maison est le chemin du séjour des morts qui mène directement aux demeures de la mort.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.