Jesaja 1 | Новый Русский Перевод
1Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи*.
Грех народа
2Слушайте, небеса! Внимай, земля! Так говорит Господь: – Я воспитал и вырастил сыновей, а они восстали против Меня.3Знает вол владельца своего, и осел – кормушку хозяина своего, а Израиль не знает, народ Мой не понимает.4Горе грешному народу, отягченному грехом. О потомство злодеев, сыновья растления! Оставили Господа, презрели Святого Израилева – повернулись к Нему спиной.5Зачем вы так упорны в своем отступничестве? Хотите, чтобы вас били еще? Вся голова изранена, все сердце измождено.6С головы до пят нет здорового места, только раны, рубцы и открытые язвы – не промытые, не перевязанные, не смягченные маслом.7В запустении ваша страна, сожжены дотла города. Вашу землю у вас на глазах объедают чужие; в запустении все, как после разорения чужими.8Дочь Сиона осталась, как шатер в винограднике, словно шалаш в огороде, точно город в осаде.9Если бы Господь Сил* не оставил нам нескольких уцелевших, то мы уподобились бы Содому, стали бы как Гоморра.10Слушайте слово Господне, вожди«Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ«Гоморры»!11– Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями баранов, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю.12Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы;13не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы*, созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.14Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести.15Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;16омойтесь, очиститесь. Уберите свои злодеяния с глаз Моих! Перестаньте творить зло,17научитесь делать добро! Ищите справедливости, обличайте угнетателя*, защищайте сироту, заступайтесь за вдову.18Придите же, и вместе рассудим, – говорит Господь. – Пусть грехи ваши как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, – они будут как белая шерсть.19Если захотите и послушаетесь, будете есть блага земли,20но если будете упрямыми и мятежными, вас поглотит меч – так сказали уста Господни.21Как же это стала блудницей некогда верная столица! Она была полна правосудия, обитала в ней правда, а теперь вот – убийцы!22Серебро твое стало окалиной, вино твое разбавлено водой.23Правители твои – изменники и сообщники воров; все они любят взятки и гоняются за подарками. Не защищают они сироту, дело вдовы до них не доходит.24Поэтому Владыка, Господь Сил, Могучий Израилев, возвещает: – О, как Я избавлюсь от врагов, отомщу за Себя Своим недругам!25Руку Мою на тебя обращу; отчищу окалину твою, точно щелоком, отделю от тебя все примеси.26Я верну тебе судей, как в прежние времена, твоих советников, как в начале. И тогда тебя назовут«Городом правды», «Столицей верной».27Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его – праведностью.28Но мятежники и грешники будут сокрушены, и оставившие Господа погибнут.29– Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.30Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.31Сильные станут паклей, дело их – искрой: вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
La Bible du Semeur
1Révélations reçues par Esaïe, fils d’Amots, au sujet de Juda et de Jérusalem, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda*.
Juda est bien malade
2Vous, les cieux, écoutez, toi, terre, tends l’oreille, c’est l’Eternel qui parle: J’ai élevé des enfants, et j’ai pris soin d’eux, mais ils se sont révoltés contre moi.3Le bœuf sait bien ╵à qui il appartient, et l’âne connaît la mangeoire ╵où le nourrit son maître. Israël ne veut rien savoir, et mon peuple ne comprend pas.4Malheur à toi, nation coupable, peuple chargé de fautes, race adonnée au mal et enfants corrompus! Vous avez abandonné l’Eternel, méprisé le Saint d’Israël, vous lui avez tourné le dos.5Où* vous frapper encore, puisque vous persistez ╵dans votre rébellion? Car, déjà, votre tête ╵tout entière est malade, votre cœur est tout affligé.6De la plante des pieds ╵jusqu’à la tête, rien n’est en bon état, ce ne sont que blessures, ╵contusions et plaies vives que l’on n’a pas pansées ╵ni bandées, ni soignées avec de l’huile.7Le pays que vous habitez ╵est dévasté*, vos villes sont détruites par le feu, vos campagnes sont ravagées ╵sous vos yeux par des étrangers. Oui, tout est dévasté, ╵détruit par des envahisseurs*.8Et Sion est restée comme une hutte ╵au milieu d’une vigne, comme un abri ╵dans un champ de concombres, comme une ville ╵entourée d’armées ennemies.9Si l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ne nous avait laissé ╵un faible reste, nous ressemblerions à Sodome et nous serions comme Gomorrhe*.
Changez de comportement
10Vous, les chefs de Sodome, écoutez bien ╵ce que dit l’Eternel, vous, peuple de Gomorrhe*, écoutez bien ╵la Loi de notre Dieu.11A quoi peuvent bien me servir ╵vos nombreux sacrifices? dit l’Eternel, car je suis rassasié ╵des holocaustes de béliers, et de la graisse ╵de bêtes à l’engrais. Je ne prends pas plaisir aux sacrifices de taureaux, ╵d’agneaux comme de boucs*.12Quand vous venez ╵pour vous présenter devant moi, qui vous a demandé ╵de fouler mes parvis?13Cessez de m’apporter ╵d’inutiles offrandes: j’ai l’encens en horreur; quant aux nouvelles lunes, ╵aux sabbats et aux assemblées, je ne veux plus ╵de ces rassemblements de culte ╵de gens qui font le mal.14Oui, vos nouvelles lunes, ╵toutes vos fêtes, ╵je les déteste, elles sont un fardeau pour moi; je suis las de les supporter.15Lorsque vous étendez les mains ╵pour me prier, je me cache les yeux, vous avez beau multiplier ╵le nombre des prières, je ne vous entends pas, car vos mains sont pleines de sang.16Lavez-vous donc, ╵purifiez-vous, écartez de ma vue ╵vos mauvaises actions et cessez de faire le mal.17Apprenez à faire le bien, efforcez-vous d’agir avec droiture, assistez l’opprimé*, et défendez le droit ╵de l’orphelin, plaidez la cause de la veuve!18Venez et discutons ensemble, dit l’Eternel: si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate, ils deviendront aussi blancs que la neige. Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre, ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.19Si vous vous décidez à m’obéir, vous mangerez ╵les meilleurs produits du pays.20Mais, si vous refusez, ╵si vous êtes rebelles, c’est l’épée qui vous mangera, l’Eternel le déclare.
Autrefois, aujourd’hui et demain
21Jérusalem! Comment se fait-il donc ╵que la cité fidèle soit devenue ╵une prostituée*? Toi, jadis pleine de droiture, où la justice demeurait, maintenant, tu abrites ╵des assassins.22Ton argent n’est plus que scories, et ton vin le meilleur ╵est coupé d’eau.23Tes chefs sont des rebelles, complices de voleurs, tous aiment les pots-de-vin et sont avides de présents, ils ne défendent pas ╵les droits de l’orphelin; la cause de la veuve ╵jamais ne leur parvient.24C’est pourquoi l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, le Puissant d’Israël, ╵vous déclare ceci: Malheur à vous! Je tirerai vengeance ╵de vous, mes adversaires, je vous ferai payer, ╵ô vous, mes ennemis.25Je tournerai ma main ╵contre toi, ô Jérusalem, je fondrai tes scories, comme avec de la soude*, et je vais supprimer ╵tous tes déchets.26Je te redonnerai des dirigeants ╵comme ceux d’autrefois, des conseillers ╵comme au commencement. Après cela, ╵tu seras appelée la Ville-de-Justice et la Cité fidèle.27Le salut viendra pour Sion ╵selon le droit, ses habitants ╵qui reviendront à Dieu* ╵seront sauvés: ╵ils obtiendront justice.28Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi seront brisés ensemble et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront.29Et quant aux chênes, ╵ceux que vous aimez tant, ils tourneront à votre honte, vous rougirez ╵à cause des jardins sacrés* que vous avez choisis.30Car vous serez vous-mêmes ╵pareils aux chênes au feuillage flétri, ou tout comme un jardin ╵qui serait privé d’eau.31L’homme le plus puissant ╵sera comme l’étoupe, et ce qu’il a produit ╵servira d’étincelle pour qu’il soit consumé ╵avec ce qu’il a fait sans qu’il y ait personne ╵pour éteindre les flammes*.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.