Psalm 99 | Nuova Riveduta 2006 La Bible du Semeur

Psalm 99 | Nuova Riveduta 2006

Dio, Re giusto e santo

1 Il Signore regna: tremino i popoli. Egli siede sui cherubini: la terra è scossa. 2 Il Signore è grande in Sion, eccelso sopra tutti i popoli. 3 Lodino essi il tuo nome grande e tremendo. Egli è santo. 4 Lodino la forza del Re che ama la giustizia; sei tu che hai stabilito il diritto, che hai esercitato in Giacobbe il giudizio e la giustizia. 5 Esaltate il Signore, il nostro Dio, e prostratevi davanti allo sgabello dei suoi piedi. Egli è santo. 6 Mosè e Aaronne tra i suoi sacerdoti, e Samuele fra quanti invocavano il suo nome, invocarono il Signore, ed egli rispose loro. 7 Parlò loro dalla colonna della nuvola; essi osservarono le sue testimonianze e gli statuti che diede loro. 8 Tu li esaudisti, o Signore, Dio nostro! Fosti per loro un Dio clemente, pur castigandoli per le loro cattive azioni. 9 Esaltate il Signore, il nostro Dio, e adorate sul suo monte santo, perché il Signore, il nostro Dio, è santo.

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

La Bible du Semeur

Adorez l’Eternel car il est saint !

1 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent. Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée. 2 L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples. 3 Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable! Oui, il est saint! 4 Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice. 5 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous devant son marchepied, car il est saint. 6 Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres*, et Samuel était de ceux qui l’invoquaient*. Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait. 7 De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux*, ils ont observé ses commandements, et la règle qu’il leur avait donnée. 8 Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables*. 9 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu, prosternez-vous ╵en direction de son saint mont, car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu!