Psalm 80 | Новий Переклад Українською New International Version

Psalm 80 | Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору. У стилі ґіттіт.* Псалом Асафів. 2 Радісно співайте Богові, твердині нашій, вигукніть переможно Богові Якова! 3 Заспівайте пісню, вдарте у бубон, заграйте на арфі милозвучній і лірі. 4 Сурміть у ріг* на свято нового місяця і в повний місяць, у день святкування нашого.* 5 Бо це постанова для Ізраїля, правило від Бога Якова. 6 Він встановив це як одкровення для Йосифа, коли Він проходив по землі Єгипетській. Я чув мову, якої не знав: 7 «Я зняв ярмо з його плеч, його руки звільнилися від коша. 8 У скорботі ти покликав Мене, і Я визволив тебе; відповідав тобі з-під покрову грозової хмари; випробовував тебе при водах Мериви.* Села 9 Слухай, народе Мій, Я буду свідчити тобі. О Ізраїлю, якби ти послухався Мене! 10 Нехай не буде в тебе чужого бога, і не вклоняйся богові чужоземному. 11 Я – ГОСПОДЬ, Бог твій, Який вивів тебе із землі Єгипетської. Розкрий свої вуста, і Я наповню їх. 12 Але народ Мій не слухався Мого голосу, Ізраїль не вподобав Мене. 13 Тому полишив Я їх владі впертості власних сердець – нехай ходять за своїми задумами. 14 О, якби народ Мій слухався Мене, Ізраїль ходив би Моїми дорогами! 15 Ще трохи, і Я підкорив би ворогів їхніх і на супротивників їхніх простягнув би руку Мою. 16 Ті, хто ГОСПОДА ненавидить, плазували б перед Ним, і час їхньої кари тривав би вічно. 17 Я годував би Ізраїля найкращою пшеницею й насичував би тебе медом зі скелі».

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Version

For the director of music. To the tune of ‘The Lilies of the Covenant’. Of Asaph. A psalm.

1 Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth 2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. 3 Restore us, O God; make your face shine on us, that we may be saved. 4 How long, Lord God Almighty, will your anger smoulder against the prayers of your people? 5 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful. 6 You have made us an object of derision* to our neighbours, and our enemies mock us. 7 Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved. 8 You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it. 9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land. 10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches. 11 Its branches reached as far as the Sea,* its shoots as far as the River.* 12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes? 13 Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it. 14 Return to us, God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine, 15 the root your right hand has planted, the son* you have raised up for yourself. 16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish. 17 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself. 18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name. 19 Restore us, Lord God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.