Psalm 76 | Новий Переклад Українською
1Керівнику хору, Єдутуну.* Псалом Асафів.2Голосом своїм я волатиму до Бога, голосом моїм – до Бога, і Він прислухається до мене.3У день скорботи моєї я шукав Володаря; цілу ніч моя рука була простягнута й не затерпла. Моя душа відмовлялася від втіхи.4Згадаю про Бога – і охопить мене трепет; пороздумую – і знемагає дух мій. Села.5Ти тримав розплющеними повіки очей моїх; я вражений і не можу говорити.6Подумав я про дні давноминулі, про роки давні.7Згадую наспіви мої вночі, із серцем своїм веду розмову, і дух мій дошукується:8Невже навіки покинув нас Володар і більше не буде прихильним?9Невже назавжди зникла Його милість, припинилося Його слово на всі наступні покоління?10Хіба забув Бог, як милувати, чи замкнув у гніві милосердя Своє? Села11Тоді сказав я: «Що гнітить мене, так це те, що Всевишній змінив дію правиці Своєї щодо нас».*12Згадаю я про діяння ГОСПОДА; нагадаю-но собі про чудеса стародавні.13Споглядатиму всі справи Твої і про звершення Твої роздумувати буду.14Боже, у святості шлях Твій! Який бог настільки великий, як наш Бог?15Ти – Бог, Який творить чудеса; Ти з’явив могутність Свою серед народів.16Ти визволив рукою Своєю народ Твій, синів Якова і Йосифа. Села17Побачили Тебе води, Боже, побачили Тебе води й затремтіли, здригнулися безодні.18Потоками лилася вода із темних хмар, свій голос подали хмарини, і стріли Твої розліталися.19Гуркіт Твого грому на небокраї, спалахи блискавок освітлювали всесвіт, земля тремтіла й здригалася.20Шлях Твій пролягав через море, і стежки Твої – через води великі, та слідів Твоїх не було видно.21Ти вів, немов отару, народ Свій рукою Мойсея і Аарона.
New International Version
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.
1God is renowned in Judah; in Israel his name is great.2His tent is in Salem, his dwelling-place in Zion.3There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.*4You are radiant with light, more majestic than mountains rich with game.5The valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.6At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.7It is you alone who are to be feared. Who can stand before you when you are angry?8From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet –9when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.10Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.*11Make vows to the Lord your God and fulfil them; let all the neighbouring lands bring gifts to the One to be feared.12He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.