Psalm 85 | Новий Переклад Українською Einheitsübersetzung 2016

Psalm 85 | Новий Переклад Українською
1 Молитва Давидова. Прихили, ГОСПОДИ, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний. 2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій; 3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день. 4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою. 5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе. 6 Зваж, ГОСПОДИ, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання. 7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш. 8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої. 9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє. 10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти! 11 Покажи мені, ГОСПОДИ, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним,* щоб я боявся імені Твого. 12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно. 13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. 14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою. 15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину. 16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї. 17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, ГОСПОДИ, допоміг мені й втішив мене.

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Bitte um Frieden und Gerechtigkeit

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, du hast Jakobs Unglück gewendet. 3 Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela] 4 Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns. 5 Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, lass von deinem Unmut gegen uns ab!* 6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? 7 Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk an dir sich freue? 8 Lass uns schauen, HERR, deine Huld und schenk uns dein Heil! 9 Ich will hören, was Gott redet: / Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela] 10 Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. 11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. 12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. 13 Ja, der HERR gibt Gutes und unser Land gibt seinen Ertrag. 14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und bahnt den Weg seiner Schritte.