Psalm 149 | Новий Переклад Українською Einheitsübersetzung 2016

Psalm 149 | Новий Переклад Українською
1 Алілуя! Співайте ГОСПОДЕВІ нову пісню, хвалу Йому віддайте у зібранні вірних. 2 Нехай радіє Ізраїль своїм Творцем, сини Сіона нехай веселяться Царем своїм. 3 Хваліть ім’я Його в хороводі, співайте Йому з арфою й бубном, 4 бо вподобав ГОСПОДЬ народ Свій, прикрашає смиренних спасінням. 5 Нехай вірні веселяться у славі, радіють на своїх ложах. 6 Богові хвала піднесена на вустах у них і меч обосічний у їхній руці, 7 щоб вчинити помсту народам, здійснити покарання над племенами, 8 щоб зв’язати царів їхніх кайданами й вельмож їхніх – залізними ланцюгами, 9 щоб звершити над ними записаний вирок. Така честь належить усім вірним Йому. Алілуя!

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Das neue Lied von der Königsherrschaft Gottes durch Israel

1 Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! 2 Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König. 3 Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen. 4 Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung. 5 In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern, 6 Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen, 7 um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern, 8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, 9 um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!