1Keď Ježiš dohovoril, zahľadel sa hore a povedal: „Otče, prichádza môj čas. Priznaj sa teraz ku mne, aby som mohol ukázať tvoju veľkosť.2Zveril si mi predsa moc nad všetkými, aby som ich uviedol do večného života.3Kto chce žiť večne, musí poznať teba ako jediného pravého Boha a mňa ako toho, ktorého si poslal.4Vykonal som všetko, čo si mi uložil, a tým som dokázal tvoju veľkosť.5Otče, osláv ma teraz svojou slávou, ktorú som mal u teba skôr, ako bol svet.6Ľuďom, ktorých si mi dal zo sveta, som ukázal, kto vlastne si. Patria tebe a ty si mi ich zveril. Uverili tvojmu slovu a žijú podľa neho.7Teraz vedia, že všetko, čo mám, je od teba.8Všetko, čo si mi povedal, som im zvestoval. A oni prijali tvoje slová a poznali, že som prišiel na zem od teba, a uverili, že si ma ty poslal.9Teraz sa nemodlím za svet, ale za tých, ktorých si mi dal, lebo sú tvoji.10Veď všetko, čo mám, je tvoje, a čo je tvoje, patrí aj mne. A tak nech sa na nich zjaví moja sláva.11Ja teraz opúšťam tento svet a odchádzam k tebe. Ale oni tu zostávajú. Svätý Otče, staraj sa o nich a daj, aby boli jednotní, ako sme my spolu jedno.12Kým som bol s nimi, všetkých, ktorých si mi dal, udržiaval som v jednote. Chránil som ich, takže sa nik nestratil – okrem Judáša. Ale aj jeho zrada musí poslúžiť tvojim plánom.13A teraz odchádzam k tebe. Toto všetko im ešte raz zdôrazňujem, kým som s nimi, aby ich moja radosť úplne naplnila.14Naučil som ich tvojim prikázaniam a svet ich nenávidel, lebo podobne ako ja nesplynuli s prúdom.15Neprosím, aby si ich zo sveta vzal, ale chráň ich pred mocou zla.16Nepatria svetu, ako ani ja mu nepatrím.17Daj, nech ich tvoje slovo, ktoré je pravda, očistí a posvätí.18Ako si ty mňa poslal do sveta, tak ja posielam ich.19Ja za nich posväcujem svoj život, aby oni mohli rásť v pravde a v svätosti.20Ale neprosím iba za nich, no aj za všetkých, ktorí budú počúvať posolstvo mojich učeníkov a uveria vo mňa.21Daj, nech sú všetci jedno srdce a jedna myseľ, ako aj my sme, Otče, jedno. Tak ako si ty vo mne a ja v tebe, aj oni nech sú s nami pevne spojení. Potom sa svet presvedčí, že si ma poslal.22Preto som im dal aj slávu, ktorú si mi daroval, aby žili v takej istej jednote ako ja s tebou.23Nech zostanú vo mne a ja v tebe, tak budeme dokonale jednotní. A vtedy svet pozná, že ty si ma poslal a že miluješ mojich učeníkov, ako aj mňa miluješ.24Otče, chcem, aby všetci, ktorých si mi dal, prišli tam, kde ja idem, a poznali ma v plnej sláve. Dal si mi ju z lásky, prv ako bol svet.25Spravodlivý Otče, aj keď ťa svet nepozná, ja ťa poznám, a aj oni poznali, že si ma poslal.26Ukázal som im teba a ešte aj ukážem, aby tvoja láska ku mne aj ich napĺňala a ja aby som žil v nich.“
English Standard Version
The High Priestly Prayer
1When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you,2since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.3And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.4I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do.5And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed.6“I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.7Now they know that everything that you have given me is from you.8For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.9I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.10All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.11And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one.12While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.13But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.14I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.15I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.*16They are not of the world, just as I am not of the world.17Sanctify them* in the truth; your word is truth.18As you sent me into the world, so I have sent them into the world.19And for their sake I consecrate myself,* that they also may be sanctified* in truth.20“I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,21that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.22The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,23I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.24Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.25O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.26I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.