1„Nech sa vaše srdce nechveje úzkosťou. Veríte v Boha, verte aj vo mňa.2V dome môjho Otca je mnoho príbytkov. Keby to nebolo tak, povedal by som vám to.3Odchádzam, aby som všetko pre vás pripravil. Keď bude všetko hotové, zase sa vrátim, vezmem vás k sebe a zostanete so mnou.4A cestu, kam idem, poznáte.“5„Nie, Pane,“ namietol Tomáš, „nevieme, kam ideš, tak ako by sme mohli poznať cestu?“6„Ja som tá Cesta, Pravda i Život!“ povedal mu Ježiš. „A nikto nemôže prísť k Otcovi inak ako cezo mňa.7Keby ste poznali mňa, poznali by ste aj môjho Otca. Teraz ho už poznáte, lebo ste ho videli.“8„Pane, ukáž nám Otca a budeme spokojní!“ poprosil Filip.9„Tak dlho som s vami, Filip, a ešte vždy ma nepoznáš?“ vyčítavo povedal Ježiš. „Kto videl mňa, videl Otca. Prečo teda žiadaš, aby som ti ho ukázal?10Neveríš, že ja som v Otcovi a Otec je vo mne? Veď všetko, čo hovorím a konám, nepochádza odo mňa, ale od môjho Otca.11Verte mi, že ja som v Otcovi a Otec je vo mne. A ak už neveríte mojim slovám, verte aspoň mojim činom.12Slávnostne vám vyhlasujem, že každý, kto verí vo mňa, bude konať také isté činy ako ja, ba aj väčšie, lebo ja odchádzam k Otcovi.13O čokoľvek ho budete prosiť v mojom mene, dá vám, aby Otec bol oslávený v Synovi.14A ak budete o niečo prosiť v mojom mene, tak to urobím.“
O Duchu pravdy – Svätý Duch je zasľúbený
15„Ak ma milujete, budete žiť tak, ako som vám prikázal.16A ja poprosím Otca, aby namiesto mňa poslal iného zástancu, ktorý vás nikdy neopustí.17Bude to Boží Duch – Duch pravdy. Svet ho nemôže prijať, lebo ho nevidí ani nepozná. Ale vy ho poznáte, lebo už teraz žije s vami a raz bude aj vo vás.18Nie, neopustím vás a nezanechám vás tu ako siroty. Znova prídem k vám.19Onedlho ma už nik na tomto svete neuvidí, ale vy ma uvidíte. A pretože ja žijem, aj vy budete žiť.20Potom poznáte, že som vo svojom Otcovi, že vy ste vo mne a ja som vo vás.21Kto tieto prikázania zachováva a žije podľa nich, ten ma miluje. A kto miluje mňa, toho bude milovať aj môj Otec. Aj ja ho budem milovať a zjavím mu seba.“22Tu sa ho spýtal Júda, ale nie Iškariotský: „Pane, prečo sa chceš zjaviť nám, a nie svetu?“23Ježiš mu odpovedal: „Lebo sa dám poznať iba tomu, kto ma miluje a podľa môjho slova žije. Ten bude aj môjho Otca milovať, obaja prídeme k nemu a budeme uňho bývať.24Ale kto ma nemiluje, ten sa ani nepridŕža mojich slov. A slová, ktoré vám hovorím, nepochádzajú odo mňa, ale od Boha, ktorý ma poslal.25Toto všetko vám vravím, kým som ešte s vami.26Svätý Duch, ktorého pošle Otec namiesto mňa, pripomenie vám všetko, čo som vám povedal, a on vás aj všetko naučí.27Po svojom odchode vám tu niečo zanechám – pokoj v mysli aj v srdci. Taký pokoj, aký vám nemôže dať nik na svete. Preto sa nebojte ani nestrachujte!28Pamätajte na to, čo som vám povedal: Odchádzam, ale opäť sa vrátim. Ak ma naozaj milujete, mali by ste sa radovať, že odchádzam k Otcovi, lebo on je väčší ako ja.29Povedal som vám, čo sa stane, aby ste uverili, keď sa moje predpovede splnia.30Už nezostáva veľa času na rozhovor, lebo prichádza zlý vládca tohto sveta. Proti mne však nič nezmôže,31lebo sa podriaďujem Otcovej vôli. Robím to z lásky k Otcovi a na svedectvo svetu. A teraz vstaňme a odíďme odtiaľto.“
English Standard Version
I Am the Way, and the Truth, and the Life
1“Let not your hearts be troubled. Believe in God;* believe also in me.2In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?*3And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also.4And you know the way to where I am going.”*5Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”6Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.7If you had known me, you would have known my Father also.* From now on you do know him and have seen him.”8Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”9Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.11Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.12“Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father.13Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.14If you ask me* anything in my name, I will do it.
Jesus Promises the Holy Spirit
15“If you love me, you will keep my commandments.16And I will ask the Father, and he will give you another Helper,* to be with you forever,17even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be* in you.18“I will not leave you as orphans; I will come to you.19Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live.20In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.21Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?”23Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.24Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.25“These things I have spoken to you while I am still with you.26But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.27Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.28You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I.29And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.30I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me,31but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.