Sprüche 12 | New International Version Schlachter 2000

Sprüche 12 | New International Version
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid. 2 Good people obtain favour from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes. 3 No-one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted. 4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones. 5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. 6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them. 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm. 8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised. 9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food. 10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel. 11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense. 12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures. 13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble. 14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward. 15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice. 16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult. 17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies. 18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing. 19 Truthful lips endure for ever, but a lying tongue lasts only a moment. 20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy. 21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble. 22 The Lord detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy. 23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly. 24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labour. 25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up. 26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray. 27 The lazy do not roast* any game, but the diligent feed on the riches of the hunt. 28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000

Die Wurzel der Gerechten trägt Frucht

1 Wer Unterweisung liebt, der liebt Erkenntnis, wer aber Zurechtweisung hasst, der ist töricht. 2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN, aber einen heimtückischen verurteilt er. 3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken. 4 Eine tugendhafte Frau ist die Krone ihres Mannes, aber eine schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen. 5 Die Pläne der Gerechten sind richtig, aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch. 6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an, aber der Mund der Aufrichtigen rettet sie. 7 Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt stehen! 8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt, wer aber ein verkehrtes Herz hat, wird verachtet. 9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und Mangel an Brot haben! 10 Der Gerechte erbarmt sich über sein Vieh, das Herz des Gottlosen aber ist grausam. 11 Wer seinen Acker bebaut, wird reichlich Brot haben; wer aber Nichtigem nachjagt, dem mangelt es an Verstand. 12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt Frucht. 13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick, ein Gerechter aber entgeht der Bedrängnis. 14 Von der Frucht seines Mundes wird einer mit Gutem gesättigt, und was ein Mensch mit seinen Händen tut, das wird ihm vergolten. 15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber ein Weiser hört auf guten Rat. 16 Ein Narr lässt seinen Ärger sofort merken, der Kluge aber steckt die Beleidigung ein. 17 Wer die Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab, ein falscher Zeuge aber verkündet Lügen. 18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam. 19 Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick. 20 Falschheit wohnt im Herzen derer, die Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude. 21 Den Gerechten wird kein Übel treffen, aber die Gottlosen werden voll Unglück sein. 22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Gräuel, wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. 23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen, aber das Herz der Narren schreit die Torheit heraus. 24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, eine lässige aber muss Zwangsarbeit verrichten. 25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder, aber ein gutes Wort erfreut es. 26 Der Gerechte zeigt seinem Nächsten den rechten Weg, aber der Weg der Gottlosen führt sie irre. 27 Der Nachlässige erjagt kein Wild, aber kostbarer Reichtum ist es, wenn ein Mensch fleißig ist. 28 Auf dem Pfad der Gerechtigkeit ist Leben, auf ihrem Weg gibt es keinen Tod.