1.Petrus 2 | New International Version
1Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.2Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,3now that you have tasted that the Lord is good.
The living Stone and a chosen people
4As you come to him, the living Stone – rejected by humans but chosen by God and precious to him –5you also, like living stones, are being built into a spiritual house* to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.6For in Scripture it says: ‘See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.’7Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone,’8and, ‘A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.’ They stumble because they disobey the message – which is also what they were destined for.9But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
Living godly lives in a pagan society
11Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul.12Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.13Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority,14or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.15For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.16Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves.17Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honour the emperor.18Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.19For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.20But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.21To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.22‘He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.’23When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.24‘He himself bore our sins’ in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; ‘by his wounds you have been healed.’25For ‘you were like sheep going astray,’* but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
Noua Traducere Românească
1Dați deci la o parte orice răutate, orice viclenie, ipocrizie, gelozie și orice fel de calomnii.2Ca niște copilași nou‑născuți, să tânjiți după laptele duhovnicesc* cel curat*, pentru ca, prin el, să puteți crește spre mântuire,3dacă ați gustat într-adevăr că bun este Domnul.
Piatra cea vie și o seminție aleasă
4Apropiați‑vă de El, Piatra vie respinsă de oameni, dar aleasă și prețioasă înaintea lui Dumnezeu!5Iar voi, ca pietre vii, sunteți zidiți ca o casă duhovnicească, pentru a fi o preoție sfântă, ca să aduceți jertfe duhovnicești plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Cristos.6Căci în Scriptură se găsesc următoarele cuvinte: „Iată, așez în Sion o Piatră, o Piatră din capul unghiului, aleasă și prețioasă! Cel ce crede în El nu va fi făcut de rușine deloc.“*7Așadar, cinstea aceasta este pentru voi, cei ce credeți, dar pentru cei ce nu cred, „Piatra pe care au respins‑o* zidarii, a devenit Piatra din capul unghiului“*8și „…o Piatră de poticnire și o Stâncă de cădere.“* Cei neascultători față de Cuvânt se împiedică, la aceasta fiind și puși.9Însă voi sunteți o seminție aleasă, o preoție împărătească, un neam sfânt, un popor care este proprietatea Lui, ca să vestiți faptele mărețe* ale Celui Ce v‑a chemat din întuneric la lumina Sa minunată.10Cândva nu erați un popor, dar acum sunteți poporul lui Dumnezeu. Cândva nu vi se arătase milă, dar acum vi s‑a arătat milă.*11Preaiubiților, vă îndemn, ca pe niște străini și peregrini, să vă feriți de poftele firești, care se luptă împotriva sufletului.12Să aveți o purtare bună printre neamuri, pentru ca, deși* vă vorbesc de rău ca pe niște răufăcători, totuși, văzând faptele voastre bune, să‑L slăvească pe Dumnezeu în ziua cercetării.
Supunere față de autoritățile omenești
13Fiți supuși oricărei instituții* omenești, pentru Domnul – fie împăratului, ca înalt stăpânitor,14fie guvernatorilor, ca unii trimiși de el să‑i pedepsească pe răufăcători și să‑i laude pe cei ce fac binele.15Căci voia lui Dumnezeu este ca, făcând binele, să reduceți la tăcere lipsa de cunoaștere a oamenilor nesăbuiți.16Trăiți ca niște oameni liberi, folosind libertatea nu ca pe un înveliș al răutății, ci folosind‑o ca robi ai lui Dumnezeu!17Cinstiți‑i pe toți, iubiți‑i pe frați*, temeți‑vă de Dumnezeu, cinstiți‑l pe împărat!18Servitorilor, fiți supuși stăpânilor cu toată frica, nu doar celor buni și blânzi, ci și celor nedrepți.19Pentru că este o virtute* dacă cineva, din cauza conștiinței față de Dumnezeu, îndură întristări, suferind pe nedrept.20Căci ce onoare este să îndurați, dacă ați păcătuit și sunteți loviți? Dar dacă îndurați atunci când ați făcut binele și astfel suferiți, aceasta este o virtute înaintea lui Dumnezeu.21Căci la aceasta ați fost chemați, deoarece și Cristos a suferit pentru voi, lăsându‑vă un exemplu, ca să călcați pe urmele Lui.22„El n‑a săvârșit păcat, nici nu s‑a găsit înșelătorie* în gura Lui.“*23Când era insultat, n‑a răspuns insultând, când a suferit, n‑a amenințat, ci S‑a încredințat Celui Ce judecă drept.24El a purtat păcatele noastre în trupul Lui, pe lemn, pentru ca noi, murind față de păcate, să trăim pentru dreptate; prin rănile Lui ați fost vindecați.*25Căci erați ca niște oi rătăcite, dar acum v‑ați întors la Păstorul* și Episcopul* sufletelor voastre.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.