For the director of music. To the tune of ‘The Doe of the Morning’. A psalm of David.
1My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?2My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.*3Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.*4In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them.5To you they cried out and were saved; in you they trusted and were not put to shame.6But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.7All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads.8‘He trusts in the Lord,’ they say, ‘let the Lord rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.’9Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you, even at my mother’s breast.10From birth I was cast on you; from my mother’s womb you have been my God.11Do not be far from me, for trouble is near and there is no-one to help.12Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.13Roaring lions that tear their prey open their mouths wide against me.14I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me.15My mouth* is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.16Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce* my hands and my feet.17All my bones are on display; people stare and gloat over me.18They divide my clothes among them and cast lots for my garment.19But you, Lord, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me.20Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs.21Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.22I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.23You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honour him! Revere him, all you descendants of Israel!24For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.25From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you* I will fulfil my vows.26The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him – may your hearts live for ever!27All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him,28for dominion belongs to the Lord and he rules over the nations.29All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him – those who cannot keep themselves alive.30Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.31They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
Nuova Riveduta 2006
Le sofferenze e la gloria del Salvatore
1Al direttore del coro. Su «Cerva dell’aurora*». Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato*? Te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito!2Dio mio, io grido di giorno, ma tu non rispondi, e anche di notte, senza interruzione.3Eppure tu sei il Santo, siedi circondato dalle lodi d’Israele.4I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.5Gridarono a te, e furono salvati; confidarono in te, e non furono delusi.6Ma io sono un verme e non un uomo, l’infamia degli uomini e il disprezzato dal popolo.7Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:8«Egli si affida al Signore; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce*!»9Sì, tu m’hai tratto dal grembo materno; m’hai fatto riposare fiducioso sulle mammelle di mia madre.10A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal grembo di mia madre.11Non allontanarti da me, perché l’angoscia è vicina e non c’è alcuno che mi aiuti.12Grossi tori m’hanno circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;13aprono la loro gola contro di me, come un leone rapace e ruggente.14Io sono come acqua che si sparge* e tutte le mie ossa sono slogate; il mio cuore è come la cera, si scioglie in mezzo alle mie viscere.15Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta e la lingua mi si attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.16Poiché cani mi hanno circondato; una folla di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.17Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e mi osservano:18spartiscono fra loro le mie vesti e tirano a sorte la mia tunica*.19Ma tu, Signore, non allontanarti, tu che sei la mia forza, affrèttati a soccorrermi.20Libera la mia vita dalla spada, e salva l’unica vita mia dall’assalto del cane;21salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.22Io annuncerò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.23O voi che temete il Signore, lodatelo! Voi tutti, discendenti di Giacobbe, glorificatelo, temetelo voi tutti, stirpe d’Israele!24Poiché non ha disprezzato né sdegnato l’afflizione del sofferente, non gli ha nascosto il suo volto; ma quando quello ha gridato a lui, egli l’ha esaudito.25Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.26Gli umili mangeranno e saranno saziati; quelli che cercano il Signore lo loderanno; il loro cuore vivrà in eterno.27Tutte le estremità della terra si ricorderanno del Signore e si convertiranno a lui; tutte le famiglie delle nazioni adoreranno in tua presenza.28Poiché al Signore appartiene il regno, egli domina sulle nazioni.29Tutti i potenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendono nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno davanti a lui.30La discendenza lo servirà; si parlerà del Signore alla generazione futura.31Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, e al popolo che nascerà diranno come egli ha agito.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.