Jesaja 2 | New International Version Nuova Riveduta 2006

Jesaja 2 | New International Version

The mountain of the Lord

1 This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem: 2 In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and all nations will stream to it. 3 Many peoples will come and say, ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.’ The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. 4 He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. 5 Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.

The day of the Lord

6 You, Lord, have abandoned your people, the descendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practise divination like the Philistines and embrace pagan customs. 7 Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to the chariots. 8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made. 9 So people will be brought low and everyone humbled – do not forgive them.* 10 Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty! 11 The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day. 12 The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled), 13 for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan, 14 for all the towering mountains and all the high hills, 15 for every lofty tower and every fortified wall, 16 for every trading ship* and every stately vessel. 17 The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day, 18 and the idols will totally disappear. 19 People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth. 20 In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship. 21 They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth. 22 Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Gloria futura di Gerusalemme

1 Parola che Isaia, figlio di Amots, ebbe in visione riguardo a Giuda e a Gerusalemme. 2 Avverrà, negli ultimi giorni, che il monte della casa del Signore si ergerà sulla vetta dei monti e sarà elevato al di sopra dei colli; e tutte le nazioni affluiranno a esso. 3 Molti popoli vi accorreranno e diranno: «Venite, saliamo al monte del Signore, alla casa del Dio di Giacobbe; egli ci insegnerà le sue vie e noi cammineremo per i suoi sentieri». Da Sion, infatti, uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola del Signore. 4 Egli giudicherà tra nazione e nazione e sarà l’arbitro fra molti popoli; essi trasformeranno le loro spade in vomeri d’aratro e le loro lance in falci. Una nazione non alzerà più la spada contro un’altra, e non impareranno più la guerra. 5 Casa di Giacobbe, venite e camminiamo alla luce del Signore!

Giudizio contro gli idolatri e gli orgogliosi

6 Infatti tu, Signore, hai abbandonato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perché sono pieni di pratiche divinatorie, praticano le arti occulte come i Filistei, fanno alleanza con i figli degli stranieri. 7 Il suo paese è pieno d’argento e d’oro e ha tesori a non finire; il suo paese è pieno di cavalli e ha carri a non finire. 8 Il suo paese è pieno di idoli: si prostra davanti all’opera delle sue mani, davanti a ciò che le sue dita hanno fatto. 9 Perciò l’uomo sarà umiliato; ognuno sarà abbassato. Tu non li perdonare. 10 Entra nella roccia e nasconditi nella polvere per sottrarti al terrore del Signore e allo splendore della sua maestà. 11 Lo sguardo altero dell’uomo sarà umiliato e l’orgoglio di ognuno sarà abbassato; il Signore solo sarà esaltato in quel giorno. 12 Infatti il Signore degli eserciti ha un giorno contro tutto ciò che è orgoglioso e altero, e contro chiunque s’innalza, per abbassarlo; 13 contro tutti i cedri del Libano, alti, elevati, e contro tutte le querce di Basan; 14 contro tutti i monti alti e contro tutti i colli elevati; 15 contro ogni torre eccelsa e contro ogni muro fortificato; 16 contro tutte le navi di Tarsis e contro tutto ciò che piace allo sguardo. 17 L’alterigia dell’uomo sarà umiliata, e l’orgoglio di ognuno sarà abbassato; il Signore solo sarà esaltato in quel giorno. 18 Gli idoli scompariranno del tutto. 19 Gli uomini entreranno nelle caverne delle rocce e negli antri della terra per sottrarsi al terrore del Signore e allo splendore della sua maestà, quando egli sorgerà per far tremare la terra. 20 In quel giorno gli uomini getteranno ai topi e ai pipistrelli gli idoli d’argento e d’oro che si erano fatti per adorarli; 21 ed entreranno nelle fessure delle rocce e nei crepacci delle rupi per sottrarsi al terrore del Signore e allo splendore della sua maestà, quando egli sorgerà per far tremare la terra. 22 Smettete di confidarvi nell’uomo, nelle cui narici non c’è che un soffio; infatti quale importanza gli si potrebbe attribuire?