Jona 2 | New International Version
1* From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God.2He said: ‘In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.3You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.4I said, “I have been banished from your sight; yet I will look again towards your holy temple.”5The engulfing waters threatened me,* the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.6To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in for ever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit.7‘When my life was ebbing away, I remembered you, Lord, and my prayer rose to you, to your holy temple.8‘Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them.9But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, “Salvation comes from the Lord.” ’10And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Библия, ревизирано издание
Молитвата на Йона
1Тогава Йона се помоли на ГОСПОДА, своя Бог, от вътрешността на рибата, като каза:2В скръбта си извиках към ГОСПОДА и Той ме послуша; от вътрешността на преизподнята извиках и Ти чу гласа ми.3Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, и потоци ме обиколиха; всичките Твои вълни и големи води преминаха над мен.4И аз казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти; но отново ще погледна към святия Твой храм.5Водите ме обкръжиха дори до душа, бездната ме обгърна, морският бурен се обви около главата ми.6Слязох до дъното на планините; земните лостове ме затвориха завинаги; но пак Ти, ГОСПОДИ, Боже мой, си избавил живота ми от рова.7Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за ГОСПОДА и молитвата ми влезе при Тебе в святия Ти храм.8Онези, които уповават на лъжливите суети, изоставят милостта, спазвана за тях.9Но аз ще принеса жертва с хвалебен глас; ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от ГОСПОДА.10И ГОСПОД заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.