For the director of music. To the tune of ‘The Lily of the Covenant’. A miktam of David. For teaching. When he fought Aram Naharaim and Aram Zobah, and when Joab returned and struck down twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
1You have rejected us, God, and burst upon us; you have been angry – now restore us!***2You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.3You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.4But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.*5Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.6God has spoken from his sanctuary: ‘In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.7Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my sceptre.8Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.’9Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?10Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?11Give us aid against the enemy, for human help is worthless.12With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.
La Bible du Semeur
Nous vaincrons malgré tout
1Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ».2Cantique didactique* composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes*.3O Dieu, ╵voici que tu nous as rejetés! ╵Tu as fait la brèche dans nos rangs! Tu as montré ton courroux, ╵maintenant, rétablis-nous!4Tu as fait trembler la terre, ╵tu l’as fissurée, guéris ses fractures, ╵car elle chancelle.5Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit!6Tu as agité une bannière ╵pour signifier à ceux qui te craignent de fuir* devant les archers. Pause7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous! ╵Réponds-moi*!8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire*: ╵« Je triompherai! Je vais partager Sichem*. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth*.9A moi Galaad! ╵A moi Manassé*! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,10et, pour me laver, ╵Moab* me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale*, et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi*. »11Qui me mènera ╵à la ville forte? Qui me conduira ╵à Edom?12Sinon toi, ô Dieu? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées?13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi*! Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits, c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.