Psalm 102 | New International Reader’s Version Gute Nachricht Bibel 2018

Psalm 102 | New International Reader’s Version

A prayer of a suffering person who has become weak. They pour out their problems to the Lord.

1 LORD, hear my prayer. Listen to my cry for help. 2 Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly. 3 My days are disappearing like smoke. My body burns like glowing coals. 4 My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food. 5 I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones. 6 I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings. 7 I can’t sleep. I’ve become like a bird alone on a roof. 8 All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse. 9 I eat ashes as my food. My tears fall into what I’m drinking. 10 You were very angry with me. So you picked me up and threw me away. 11 The days of my life are like an evening shadow. I dry up like grass. 12 But LORD, you are seated on your throne for ever. Your fame will continue for all time to come. 13 You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion. 14 The stones of your destroyed city are priceless to us. Even its dust brings deep concern to us. 15 The nations will worship the LORD. All the kings on earth will respect his glorious power. 16 The LORD will build Zion again. He will appear in his glory. 17 He will answer the prayer of those who don’t have anything. He won’t say no to their cry for help. 18 Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the LORD. 19 Here is what should be written. ‘The LORD looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth. 20 He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.’ 21 So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem. 22 Nations and kingdoms will gather there to worship the LORD. 23 When I was still young, he took away my strength. He wasn’t going to let me live much longer. 24 So I said, ‘My God, don’t let me die in the middle of my life. You will live for all time to come. 25 In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens. 26 They will pass away. But you will remain. They will all wear out like a piece of clothing. You will make them like clothes that are taken off and thrown away. 27 But you remain the same. Your years will never end. 28 Our children will live with you. Their sons and daughters will be safe in your care.’

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Gute Nachricht Bibel 2018

Hoffnung in der Not

1 Gebet eines Unglücklichen, dem die Kräfte schwinden und der dem HERRN seine Not klagt. 2 HERR, höre mein Gebet, lass meinen Hilferuf zu dir dringen! 3 Jetzt, am Tag der Not, verbirg dich doch nicht vor mir! Höre mich jetzt, ich schreie zu dir; erhöre mich bald! 4 Mein Leben schwindet dahin wie ein Rauch, mein ganzer Körper glüht wie ein Ofen. 5 Meine Lebenskraft verdorrt wie Gras in der Sonnenglut, denn ich kann keinen Bissen mehr anrühren. 6 Ich kann nur noch stöhnen und bin nichts als Haut und Knochen. 7 Ich gleiche dem Vogel in der Wüste, der Eule, die in Ruinen haust. 8 Ich liege wach, ich bin wie ein Vogel, einsam und allein auf dem Dach. 9 Ständig beschimpfen mich meine Feinde. Wenn sie jemand verwünschen wollen, nennen sie meinen Namen und sagen: »So wie den soll dich das Unglück treffen!« 10 Staub und Asche habe ich als Brot, und Tränen mischen sich in mein Getränk. 11 In deinem Unmut und Zorn über mich hast du mich gepackt und zu Boden geschleudert. 12 Mein Leben gleicht dem sinkenden Tag: Bald wird die Nacht die Schatten verschlingen. Wie Gras auf der Wiese verwelke ich. 13 Doch du, HERR, regierst für alle Zeiten, deinen Namen wird man nennen in allen kommenden Generationen. 14 Du wirst eingreifen und Erbarmen haben mit der Zionsstadt. Es ist Zeit, dass du dich um sie kümmerst; die festgesetzte Stunde ist gekommen! 15 Wir, deine Diener, lieben auch noch ihre Steine; es tut uns weh, dass sie in Trümmern liegt. 16 Den HERRN sollen alle Völker anerkennen, alle Herrscher der Erde sollen sich beugen vor seiner Hoheit und Macht! 17 Denn der HERR baut die Zionsstadt wieder auf, er zeigt sich in seiner Macht und Hoheit. 18 Das Gebet der Unterdrückten weist er nicht ab, sondern nimmt es freundlich an. 19 Diese Worte soll man aufschreiben für eine kommende Generation. Dann wird ein neu erschaffenes Volk den Herrn preisen. 20 Von seiner heiligen Wohnung im Himmel blickt der HERR herab auf die Erde, 21 um das Stöhnen der Gefangenen zu hören und die zum Tod Verurteilten freizulassen. 22 Sie werden den HERRN auf dem Zionsberg rühmen, in ganz Jerusalem werden sie ihn preisen, 23 wenn die Völker dort zusammenkommen und alle Königreiche ihm Ehre erweisen. 24 Der HERR hat meine Kraft zerbrochen mitten in meinem Lauf, er hat mein Leben abgekürzt. 25 Darum sage ich zu ihm: »Mein Gott! Lass mich doch nicht im besten Alter sterben!« Du selber überdauerst die Generationen. 26 Du hast die Erde gegründet vor langer Zeit, den Himmel hast du gemacht mit eigener Hand. 27 Sie werden vergehen, du aber bleibst. Sie werden alt und zerfallen wie Kleider, du wechselst sie aus wie ein Gewand, und sie müssen verschwinden. 28 Du aber bleibst derselbe und deine Jahre werden nicht enden. 29 Unsere Kinder werden in Sicherheit wohnen und auch ihre Kinder werden sicher sein unter deinem Schutz.