Psalm 87 | Neue Genfer Übersetzung nuBibeln

Psalm 87 | Neue Genfer Übersetzung

Zion, die Geburtsstadt von Menschen aus allen Völkern

1 Von den Korachitern*. Ein Psalm. Ein Lied. Auf heiligen Berghöhen hat er sie gegründet – 2 der HERR liebt die Stadt Zion mit ihren Toren, mehr als alle anderen Wohnstätten Jakobs*. 3 Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! //* 4 ´Gott sagt zu dir`: Ich erkläre feierlich, dass Ägypten* und Babel einmal zu denen gehören werden, die sich zu mir bekennen; das gilt auch für das Philisterland, Tyrus und Äthiopien. ´In all diesen Ländern wird es Menschen geben, von denen es heißen wird`: Diese sind dort, ´in Zion`, geboren.* 5 Und von der Stadt Zion selbst wird man einst sagen: Ein Mensch nach dem anderen wurde dort geboren.* Er, der Höchste, verleiht ihr sicheren Bestand. 6 Wenn der HERR Menschen aus allen Völkern in sein Buch einträgt, wird er sagen:* »Diese wurden in Zion geboren.« // 7 Sie alle werden tanzen und singen: »Alle Quellen, von denen ich lebe*, sind in dir!«

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

nuBibeln

Sion

1 Av Korachs ättlingar. En psalm, en sång. Dess grund är lagd på de heliga bergen. 2 HERREN älskar Sions portar mer än någon annan av Jakobs boningar. 3 Härliga ting talas om dig, Guds stad. Séla 4 ”Bland dem som känner mig ska jag räkna Rahav* och Babylonien och också Filisteen, Tyros och Kush. Dessa är födda här.” 5 Man ska säga om Sion: ”Var och en är född här.” Den Högste har grundat denna stad. 6 HERREN skriver i listan över folken: ”Dessa är födda där.” Séla 7 Man ska sjunga och dansa: ”Alla mina källor finns hos dig.”