1Für den Dirigenten*. Von David. Bei dem HERRN habe ich Zuflucht gefunden. Wie könnt ihr da zu mir* sagen: »Flieh in die Berge wie ein Vogel!2Denn sieh doch: Die gottlosen Mörder spannen den Bogen, legen den Pfeil auf die Sehne und zielen. Sie versuchen im Zwielicht, ´wo keiner sie sieht`, auf die zu schießen, die ein aufrichtiges Herz haben.«3Wenn jede Rechtsordnung zerstört wird, was kann dann ein Mensch, der nach Gottes Willen lebt*, noch ausrichten?4Doch der HERR ist in seinem heiligen Tempel, im Himmel hat der HERR seinen Thron. Von dort beobachten seine Augen prüfend die Menschen.*5Ja, der HERR prüft den, der nach seinem Willen lebt*. Doch wer sich von Gott abwendet und Gewalt liebt, den hasst er aus tiefster Seele.6Er wird die Gottlosen in tödliche Gefahren stürzen*, Feuer und Schwefel wird sie treffen, und der heiße Wüstenwind verbrennt sie.7Denn der HERR ist gerecht, und er liebt gerechtes Handeln. Wer aufrichtig ist, wird sein Angesicht sehen.
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?2For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.3If the foundations be destroyed, what can the righteous do?4The LORD is in his holy temple, the LORD' throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.5The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.6Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.7For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.