Sprüche 17 | Neue Genfer Übersetzung nuBibeln

Sprüche 17 | Neue Genfer Übersetzung

Lass dich vor dem Dummkopf warnen

1 Besser ein Stück trockenes Brot ohne Sorgen als ein Haus voller festlicher Speisen mit Streit. 2 Ein kluger Sklave wird HERR über einen missratenen Sohn ´seines Besitzers`, und wie dessen Söhne* wird auch er ein Erbteil bekommen. 3 Um ´die Reinheit von` Silber und Gold zu prüfen, gibt es den Schmelztiegel und den Schmelzofen, die ´Reinheit der` Herzen aber prüft der HERR. 4 Ein boshafter Mensch nimmt Unheil bringendes Geschwätz bereitwillig auf, und ein Lügner* hört zerstörerischem Gerede aufmerksam zu. 5 Wer einen Armen verspottet, verhöhnt dessen Schöpfer, und wer sich über ein Unglück freut, kommt nicht ungestraft davon. 6 Enkelkinder sind die Krone der alten Menschen, und die Väter sind der Ruhm ihrer Kinder. 7 Zu einem dummen Menschen passt es nicht, sich gewählt auszudrücken, noch weniger passt Lügengeschwätz zu einem Vornehmen. 8 Wer Bestechungsgeschenke verteilt, hält dies ´womöglich` für ein Zaubermittel, das einem überall Erfolg beschert. 9 Wer die Freundschaft erhalten will, der sieht über Fehler ´großzügig` hinweg*. Es bringt Freunde auseinander, wenn man auf einer Sache immer wieder herumreitet. 10 Bei einem Verständigen bewirkt Zurechtweisung mehr als hundert Schläge bei einem Dummkopf. 11 Ein böser Mensch hat nichts als Auflehnung im Sinn, doch das wird schreckliche Folgen für ihn haben*. 12 Eine Begegnung mit einer Bärin, der man die Jungen geraubt hat, ´mag ja noch gehen` – aber bloß keine mit einem Dummkopf in seinem Unverstand! 13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Familie wird das Unglück nicht mehr weichen. 14 Der Beginn eines Streits ist wie ein Dammbruch, lass die Angelegenheit lieber auf sich beruhen, bevor der Streit ausbricht. 15 Einen Schuldigen freisprechen und einen Unschuldigen verurteilen – beides verabscheut der HERR gleichermaßen. 16 Was soll denn ein Dummkopf mit Geld in der Hand? Will er sich etwa Weisheit kaufen, obwohl er gar keinen Verstand hat? 17 Ein Freund handelt immer liebevoll, bist du in Schwierigkeiten, steht er dir bei wie ein Bruder*! 18 Ein Mensch, der für seinen Bekannten eine Bürgschaft übernimmt und sich mit Handschlag verpflichtet, ´notfalls für dessen Schulden aufzukommen`, hat den Verstand verloren. 19 Wer Vergehen liebt, streitet wohl gern, und wer seine Eingangstür zu hoch baut, muss mit ihrem Einsturz rechnen. 20 Mit Falschheit im Herzen findet man kein Glück, und wer heute so und morgen wieder anders daherredet, stürzt ins Unglück. 21 Einen Dummkopf zum Sohn haben bringt lauter Kummer, der Vater eines Trottels hat nichts zu lachen. 22 Ein fröhliches Herz erhält einen bei guter Gesundheit*, aber ein niedergeschlagenes Gemüt zehrt die Kräfte auf*. 23 Wer Gott missachtet, nimmt heimlich Bestechungsgeschenke an*, um ein Gerichtsverfahren in die verkehrte Bahn zu lenken. 24 Ein verständiger Mensch hat ´stets` die Weisheit vor Augen, aber der Blick eines Dummkopfs schweift in unbestimmte Ferne. 25 Ein dummer Sohn bereitet seinem Vater Verdruss und ist für seine Mutter eine bittere Enttäuschung. 26 Einem Unschuldigen eine Geldstrafe aufzuerlegen, ist schon schlimm genug – doch ehrenwerte Menschen zu einer Prügelstrafe zu verurteilen, verstößt gegen jedes Recht. 27 Der Kluge zügelt seine Zunge, und wer einen kühlen Kopf behält, ist ein besonnener Mann. 28 Sogar einen Dummkopf kann man für weise halten, wenn er schweigt, er wirkt verständig, solange er den Mund hält.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

nuBibeln
1 En torr brödkant och frid är bättre än ett hus fullt med festmat och gräl. 2 En förståndig tjänare får råda över en oduglig son och dela arvet med bröderna. 3 Silver prövas i degeln och guld i smältugnen, men hjärtat prövas av HERREN. 4 Den gudlöse lyssnar till onda tungor, och lögnaren är lyhörd för fördärvligt prat. 5 Att håna den fattige är att håna hans skapare. Den som gläder sig åt andras olycka går inte ostraffad. 6 De gamlas krona är barnbarnen, och sönernas stolthet är deras fäder. 7 Det passar sig inte för dåren att vara stor i orden, än mindre för en respektabel man att ljuga. 8 En magisk sten är mutor för sin givare, vart han än vänder sig har han framgång. 9 Den som skyler en överträdelse främjar kärleken, men den som gnatar om den skiljer vänner åt. 10 Att tillrättavisa en förnuftig är effektivare än hundra piskrapp på en dåre. 11 Den onde vill bara göra uppror. En grym budbärare ska sändas mot honom. 12 Det är bättre att möta en björn som berövats sina ungar än en dåre i hans dumhet. 13 Om någon betalar igen gott med ont, kommer olyckan aldrig att lämna hans hus. 14 Att börja ett gräl är som att släppa lös vatten ur en fördämning. Lägg därför ner saken innan striden bryter lös. 15 Att låta den skyldige gå fri och döma den oskyldige – bådadera är något HERREN avskyr. 16 Till vilken nytta är pengar i en dåres hand? Skulle han köpa visdom, han som ingen önskar? 17 En väns kärlek består alltid, och en broder är född för att hjälpa i nöd. 18 Den som ger sitt handslag och går i borgen för sin nästa har dåligt omdöme. 19 Den som älskar att gräla älskar synden, och den som gör sin port hög* inbjuder till fördärv. 20 Den som har ett fördärvat sinne finner inget gott, och den som ljuger råkar illa ut. 21 Att få en son som saknar vett för med sig sorg, en dåres far får ingen glädje. 22 Ett glatt hjärta har en helande verkan, men modlöshet blir som en torka in i märgen. 23 Den gudlöse tar mutor ur fickan för att förvränga rättvisan. 24 Den förståndige fäster sin blick vid visheten, men en dåres ögon blickar mot jordens ände. 25 En dåraktig son vållar sin far sorg och bedrövelse för den som fött honom. 26 Det är illa nog att bötfälla en rättfärdig, och rättvisan är satt ur spel när ädla människor bestraffas. 27 Den förståndige är försiktig med vad han säger, och den kloke har kontroll över sitt temperament. 28 Även den dumme anses vis så länge han är tyst, och kan verka förnuftig så länge han inte öppnar munnen.