Psalm 57 | Nueva Biblia Viva Schlachter 2000

Psalm 57 | Nueva Biblia Viva

Al director musical. Sígase la tonada de«No destruyas». Mictam de David, cuando David huía de Saúl y estaba en una cueva.

1 ¡Ten compasión de mí, oh Dios, ten compasión de mí; pues en ti confío! Bajo la sombra de tus alas me esconderé hasta que pase la tormenta. 2 Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que cumple en mí su propósito. 3 De lo alto enviará ayuda para salvarme, me librará de aquellos que quieren atraparme. Dios enviará su amor y su verdad. 4 Estoy rodeado de leones feroces; de hombres devoradores que tienen dientes como agudas lanzas y flechas; tienen lenguas como espadas. 5 SEÑOR, ¡que seas exaltado por sobre los más altos cielos! Que tu gloria resplandezca sobre la tierra. 6 Mis enemigos me han armado una trampa. Mi ánimo quedó abatido. Han cavado un hoyo en el camino, pero ellos mismos han caído dentro. 7 Dios mío, tengo el corazón tranquilo y confiado. Con razón puedo cantar tus alabanzas. 8 ¡Despierta, alma mía! ¡Despierten, arpa y lira! Haré despertar con mis cantos al amanecer. 9 Públicamente te expresaré mi gratitud por toda la tierra. Cantaré tus alabanzas entre las naciones. 10 Amplios como los cielos son tu bondad y tu amor. Tu fidelidad llega hasta el cielo. 11 Que seas exaltado, oh Dios, sobre los cielos. Que tu gloria brille por toda la tierra.

La Nueva Biblia Viva TM Copyright © 2006, 2008 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Von David, ein Miktam, als er vor Saul in die Höhle floh. 2 Sei mir gnädig, o Gott, sei mir gnädig! Denn bei dir birgt sich meine Seele, und ich nehme Zuflucht unter dem Schatten deiner Flügel, bis das Verderben vorübergezogen ist. 3 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meine Sache hinausführt. 4 Er wird mir vom Himmel Rettung senden, wird den zum Hohn machen, der gegen mich wütet. (Sela.) Gott wird seine Gnade und Wahrheit senden. 5 Meine Seele ist mitten unter Löwen, ich liege zwischen Feuerbränden, wohne unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zungen scharfe Schwerter sind. 6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit! 7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt, meine Seele niedergebeugt; sie haben eine Grube gegraben vor mir — und sie sind selbst hineingefallen! (Sela.) 8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost, ich will singen und spielen. 9 Wach auf, meine Seele, Harfe und Laute, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken. 10 Herr, ich will dich preisen unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Nationen! 11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und deine Treue bis zu den Wolken! 12 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!