Al director musical. Sígase la tonada de«Los lirios». Masquil de los hijos de Coré. Canto nupcial.
1Mi corazón rebosa de hermosos pensamientos! Recitaré un bello poema para el rey, pues mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.2Eres entre todos el más apuesto; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.3¡Toma las armas, tú el poderoso guerrero, lleno de gran majestad y gloria,4y, ¡majestuoso, marcha a vencer, por la verdad, la humildad y la justicia! ¡Adelante, a realizar proezas asombrosas!5Tus agudas saetas traspasan el corazón de tus enemigos. Las naciones ante ti se desploman, yacen bajo tus pies.6Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; la justicia en tu mano, es un cetro real.7Amas el bien, y el mal detestas, por eso Dios, el Dios tuyo, te ha ungido, derramando sobre ti más perfume de alegría que sobre los demás.8Tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y casia. En tus palacios adornados de marfil hay música de arpa para deleite tuyo.9Entre tus damas de honor se cuentan princesas; a tu derecha se halla la novia real luciendo el oro más fino.10«Oye este consejo, hija mía. No te aflijas por tu familia que está en tu lejana tierra.11El rey, tu señor, se deleita en tu belleza. Inclínate ante él con reverencia.12La gente de Tiro te cubrirá de regalos; los más ricos del pueblo suplicarán tu favor».13La novia, que es una princesa, espera en su recámara, cubierta de hermosos vestidos bordados en oro.14Vestida de finos bordados es conducida ante el rey, seguida por sus damas de compañía.15Con alegría y regocijo son conducidas al interior del palacio real.16Un día, tus hijos serán reyes como su padre. Los pondrás por príncipes en toda la tierra.17Y haré que tu nombre sea honrado en todas las generaciones; las naciones de la tierra te alabarán para siempre.
Het Boek
1Een leerzaam gezang van de Korachieten voor de koordirigent. Te zingen op de wijs van ‘De Lelies.’ Een liefdeslied.2Mijn hart trilt van vreugde. Ik lees mijn gedicht voor aan een koning. Mijn stem klinkt als de pen van een begaafd dichter.3U bent mooier dan welk mens ook en wat u zegt is een lust voor het oor: het is duidelijk dat God u heeft gezegend.4Gesp uw wapens aan, o held, alles wat uw eer en waardigheid onderstreept.5Trek op en strijd voor eervolle zaken als waarheid, recht en nederigheid. Wij verwachten grote daden van u!6U bent klaar voor de strijd, u beheerst de volken. Uw pijlen dringen tot in het hart van uw vijanden.7Uw troon, o goddelijke koning, staat tot in eeuwigheid vast, uw bewind is een rechtvaardig bewind.8U houdt van rechtvaardigheid en haat wetteloosheid. Daarom heeft uw God u met vreugdeolie gezalfd, u verkozen boven uw metgezellen.9U bent gekleed in pracht en praal, u verheugt zich in lieflijke muziek uit prachtige paleizen.10Prinsessen zijn uw geliefden, uw vrouw staat in het fijnste goud gehuld naast u.11Luister goed, mijn dochter, denk niet meer aan uw volk en vergeet uw ouderlijk huis.12Laat het verlangen van de koning naar u uitgaan. Hij is uw meester, voeg u naar hem.13Dan zullen de rijken der aarde u, dochter van Tyrus, geschenken geven en naar uw gunst dingen.14De koningsdochter is oogverblindend gekleed, haar gewaad is van goudbrokaat.15Wanneer zij naar de koning gaat, draagt zij kleurrijk geborduurde japonnen. In haar gevolg zijn haar vriendinnen en meisjes van adel.16Onder gezang en vreugdevol gejubel worden zij het paleis van de koning binnengebracht.17Waar eens uw vaders stonden, zullen uw zonen staan. U zult hen aanstellen tot heersers in het hele land.18Ik zal uw naam aan alle volgende generaties doorgeven, men zal u altijd blijven prijzen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.