Gott verkündet, er wolle nicht an sich halten, bis Zions Glanzzeit komme
1Um Zions willen darf ich nicht schweigen und um Jerusalems willen mir keine Ruhe gönnen*, bis seine Gerechtigkeit* aufgeht wie Lichtglanz* und sein Heil wie eine brennende Fackel,2und bis die Völker deine Gerechtigkeit* sehen und alle Könige deine Herrlichkeit* und man dir einen neuen Namen beilegt, den der Mund des HERRN bestimmen wird.
Gottes Ratschluß, seine Stadt zu verherrlichen und sicherzustellen, wird unfehlbar verwirklicht werden
3Dann wirst du eine prachtvolle Krone in der Hand des HERRN sein und eine königliche Kopfbinde* in der Hand deines Gottes;4und man wird dich nicht mehr ›die Verlassene‹ nennen und dein Land nicht mehr als ›Verödung‹ bezeichnen, sondern man wird dich ›Mein Wohlgefallen haftet an ihr‹ nennen und dein Land ›die Vermählte‹; denn der HERR hat Gefallen an dir, und dein Land stellt seine Gattin dar.5Denn wie der Jüngling sich mit der Jungfrau vermählt, so werden deine Söhne* sich mit dir vermählen, und wie der Bräutigam seine Freude an der Braut hat, so wird dein Gott Freude über dich empfinden.
Mahnung an die über Jerusalem bestellten Wächter, dem Herrn keine Ruhe zu lassen, bis er seine Verheißungen erfüllt habe
6»Über deine Mauern, Jerusalem, habe ich Wächter bestellt, die den ganzen Tag und die ganze Nacht hindurch keinen Augenblick schweigen sollen.« Ihr, die ihr den HERRN erinnern sollt: gönnt euch keine Ruhe7und gewährt auch ihm keine Ruhe, bis er sich dazu bereit macht und Jerusalem zu einer Berühmtheit* auf der Erde macht.8Geschworen hat der HERR bei* seiner Rechten und bei* seinem starken Arm: »Ich will fortan dein Getreide deinen Feinden nicht mehr* zur Nahrung hingeben, und niemals wieder sollen Ausländer deinen Wein trinken, um den du dich gemüht hast;9nein, die (das Korn) eingeerntet haben, sollen es auch verzehren und den HERRN dabei preisen; und die (den Wein) gelesen haben, sollen ihn auch trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums.«
Aufruf zum Auszug aus dem Heidenlande nach der zu hohem Heil bestimmten Gottesstadt
10Zieht aus, zieht aus durch die Tore! Bereitet dem Volk den Weg! Bahnet, bahnet die Straße, räumt die Steine weg, pflanzt ein Panier für die Völker auf!11Sehet, der HERR hat den Befehl bis ans Ende der Erde erschallen lassen: »Sagt der Tochter Zion: ›Siehe, dein Heil kommt, siehe, sein Lohn kommt mit ihm, und seine Vergeltung geht vor ihm her!‹«12Und man wird sie* nennen ›das heilige Volk‹, ›die durch den HERRN Erlösten‹; dich selbst aber wird man nennen ›die Vielbesuchte‹, ›die nicht (mehr) verlassene Stadt‹.
Noua Traducere Românească
Sionul primește un nume nou
1„De dragul Sionului nu voi tăcea, de dragul Ierusalimului* nu voi rămâne tăcut, până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile și mântuirea lui nu va arde ca o torță.2Neamurile vor vedea dreptatea ta și toți împărații vor privi slava ta. Ți se va pune un nume nou, unul pe care‑l va hotărî gura DOMNULUI.3Vei fi o coroană frumoasă în mâna DOMNULUI și o cunună regală în palma Dumnezeului tău.4Nu te vor mai numi«Cea părăsită», iar țara ta n‑o vor mai numi«Pustie», ci te vor numi«Plăcerea Mea este în ea»*, iar țara ta o vor numi«Măritată»*, pentru că DOMNUL Își va găsi plăcerea în tine, iar țara ta va fi măritată.5Așa cum un tânăr se căsătorește cu o fecioară, tot așa fiii tăi se vor căsători cu tine. Așa cum un mire se bucură de mireasa lui, tot așa se va bucura Dumnezeul tău de tine.6Am pus străjeri pe zidurile tale, Ierusalime! Toată ziua și toată noaptea, neîncetat, ei nu vor tăcea! Voi, care‑I aduceți aminte DOMNULUI, nu vă odihniți7și nu‑I dați pace până nu restaurează Ierusalimul și până nu‑l face o laudă pe pământ!“8DOMNUL a jurat cu mâna Sa dreaptă, cu brațul Său puternic: „Nu voi mai da grânele tale drept hrană dușmanilor tăi, iar fiii străinului nu vor mai bea mustul pentru care tu ai trudit,9ci cei ce adună grânele le vor și mânca și‑L vor lăuda pe DOMNUL, iar cei ce adună strugurii vor bea mustul în curțile Sfântului Meu Lăcaș.“10Intrați! Intrați pe porți! Pregătiți calea pentru popor! Construiți! Construiți drumul larg! Îndepărtați pietrele! Ridicați un steag pentru popoare!11Iată că DOMNUL a vestit până la capătul pământului: „Spuneți fiicei Sionului: «Iată, Mântuitorul tău vine la tine! Iată, plata Lui este cu El și răsplata Lui merge înaintea Lui!»“12Ei vor fi numiți: „Poporul sfânt“, „Răscumpărați ai DOMNULUI“, iar tu vei fi numită: „Cea căutată“, „Cetate nepărăsită“.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.