Jakobus 5 | Menge Bibel
1Weiter nun: Ihr Reichen, weinet und jammert über die Leiden, die euch bevorstehen!2Euer Reichtum ist vermodert, und eure Gewänder sind ein Fraß für die Motten geworden,3euer Gold und Silber ist vom Rost angefressen, und ihr Rost wird ein Zeugnis für euch sein, und der Rost wird euer Fleisch fressen wie Feuer. Noch jetzt in der Endzeit habt ihr euch Schätze gesammelt!4Wisset wohl: Der Lohn, den ihr den Arbeitern, die eure Ernte eingebracht haben, vorenthalten habt, schreit (aus euren Häusern zum Himmel empor), und die Klagerufe eurer Schnitter sind zu den Ohren des Herrn der Heerscharen gedrungen.5Ihr habt hier auf Erden geschwelgt und gepraßt, habt euch noch am Tage der Schlachtung nach Herzenslust gütlich getan.6Ihr habt den Gerechten verurteilt, ihn gemordet; er leistet euch keinen Widerstand.7So harret denn standhaft aus, liebe Brüder, bis zur Ankunft* des Herrn! Bedenket: Der Landmann wartet auf die köstliche Frucht der Erde* und geduldet sich ihretwegen, bis sie den Früh- und Spätregen* empfängt.8So haltet auch ihr geduldig aus und macht eure Herzen fest, denn die Ankunft des Herrn steht nahe bevor.9Seufzt nicht* gegeneinander, liebe Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet! Bedenkt wohl: Der Richter steht (schon) vor der Tür!10Nehmt euch, liebe Brüder, für die Leiden und das geduldige Aushalten die Propheten zum Vorbild, die im Namen des Herrn geredet haben!11Seht, wir preisen die selig, welche geduldig ausgeharrt haben. Vom standhaften Ausharren Hiobs habt ihr gehört und von dem Ausgang, den der Herr ihm bereitet hat (Hiob 42,10-17); erkennet daraus, daß der Herr reich an Mitleid und voll Erbarmens ist.12Vor allem aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde noch sonst irgendeinen Eid; es sei vielmehr euer Ja ein Ja und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht dem Gericht verfallt.13Hat jemand unter euch zu leiden, so bete er; geht es jemandem gut, so singe er Loblieder.14Ist jemand unter euch krank, so lasse er die Ältesten der Gemeinde zu sich kommen; diese sollen dann über ihm beten, nachdem sie ihn im Namen des Herrn mit Öl gesalbt haben;15alsdann wird das gläubige Gebet den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten*, und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm Vergebung zuteil werden.16Bekennet also einander die Sünden und betet füreinander, damit ihr Heilung erlangt; das Gebet eines Gerechten besitzt eine große Kraft, wenn es ernstlich ist.17Elia war ein Mensch von gleicher Art wie wir und betete inständig, es möchte nicht regnen; da regnete es drei und ein halbes Jahr lang nicht im Lande*.18Er betete dann nochmals: da gab der Himmel wieder Regen, und die Erde ließ ihre Frucht sprossen.19Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit abgeirrt ist und einer ihn zur Umkehr bringt,20so soll er wissen: Wer einen Sünder von seinem Irrweg bekehrt, der wird damit seine Seele vom Tode retten und eine Menge von Sünden bedecken.
Noua Traducere Românească
Avertizări pentru bogați
1Veniți acum voi, bogaților! Plângeți și jeliți‑vă din cauza nenorocirilor care vin peste voi!2Bogățiile voastre au putrezit, iar hainele voastre au ajuns roase de molii.3Aurul și argintul vostru au ruginit, iar rugina lor va fi o mărturie împotriva voastră și vă va mânca trupurile ca focul. Ați adunat bogății în zilele de pe urmă.4Iată că plata pe care le‑ați oprit‑o lucrătorilor ce v‑au secerat câmpurile strigă, iar strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului Oștirilor*!5Ați trăit pe pământ în lux și pentru plăceri. V‑ați hrănit inimile într‑o zi de măcel.6L‑ați condamnat, l‑ați omorât pe cel drept, care nu vi se împotrivește.
Răbdare în suferință
7Prin urmare, fiți răbdători, fraților, până la venirea Domnului! Iată că fermierul așteaptă rodul prețios al pământului, fiind răbdător cu el, până când primește ploaie timpurie și târzie*.8Fiți și voi răbdători, întăriți‑vă inimile, pentru că venirea Domnului este aproape!9Nu murmurați unii împotriva altora, fraților, ca să nu fiți judecați! Iată, Judecătorul stă chiar la uși!10Fraților, luați‑i ca exemplu de suferință și îndelungă răbdare pe profeții care au vorbit în Numele Domnului.11Iată, noi îi considerăm fericiți pe cei ce au perseverat. Ați auzit de perseverența lui Iov și ați văzut care a fost scopul Domnului, căci Domnul este plin de îndurare și milostiv.12Mai presus de toate, frații mei, să nu jurați nici pe cer, nici pe pământ, nici printr‑un alt fel de jurământ, ci „Da“ al vostru să fie „Da“, iar „Nu“ să fie „Nu“*, ca să nu cădeți sub judecată.
Rugăciunea făcută cu credință
13Este vreunul dintre voi în suferință? Să se roage! Este vreunul voios? Să cânte cântări de laudă!14Este vreunul dintre voi bolnav? Să‑i cheme pe bătrânii* bisericii, iar ei să se roage pentru el, ungându‑l cu ulei în Numele Domnului.15Rugăciunea* credinței îl va salva pe cel bolnav, și Domnul îl va însănătoși, iar dacă a făcut păcate, i se va ierta.16Așadar, mărturisiți‑vă păcatele unii altora și rugați‑vă unii pentru alții, ca să fiți vindecați. Rugăciunea fierbinte a celui drept este foarte puternică în lucrarea ei.17Ilie era un om obișnuit ca și noi.* El s‑a rugat* să nu plouă și n‑a plouat peste țară timp de trei ani și șase luni.18S‑a rugat apoi din nou și cerul a dat ploaie, iar pământul și‑a adus rodul.19Frații mei, dacă vreunul dintre voi se rătăcește de la adevăr, iar cineva îl întoarce,20să știe că acela care aduce înapoi un păcătos de pe calea lui rătăcită îi va salva sufletul de la moarte și va acoperi o mulțime de păcate.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.