Sprüche 20 | Menge Bibel Новый Русский Перевод

Sprüche 20 | Menge Bibel
1 Der Wein ist ein Spötter, der Rauschtrank ein Lärmmacher, und keiner, der von ihm taumelt, ist weise. – 2 Des Königs Drohen ist wie das Knurren eines Löwen (19,12); wer ihn zum Zorn reizt*, frevelt gegen sein Leben. – 3 Ehrenvoll ist es für den Mann, vom Streit fernzubleiben; jeder Narr aber fängt Händel an. – 4 Mit Eintritt des Herbstes mag der Faule nicht pflügen; wenn er dann in der Erntezeit (nach Früchten) verlangt, so ist nichts da. – 5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen eines Menschen, aber ein kluger Mann weiß sie doch zu schöpfen. – 6 Viele Menschen werden gütige Leute genannt, aber einen wirklich treuen Mann – wer findet den? – 7 Wer in seiner Unsträflichkeit als gerechter Mann wandelt: wohl seinen Kindern nach ihm! – 8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, macht, mit seinen Augen sichtend, alles Böse ausfindig. – 9 Wer darf sagen: »Ich habe mein Herz unbefleckt erhalten, ich bin rein von Sünde geblieben«? – 10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel. – 11 Schon ein Kind gibt durch sein Tun zu erkennen, ob seine Sinnesart lauter und aufrichtig ist. – 12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat der HERR alle beide geschaffen. – 13 Liebe den Schlaf nicht, sonst verarmst du; halte die Augen offen, so wirst du satt zu essen haben. – 14 »Schlecht, schlecht!« sagt der Käufer; wenn er aber weggeht, dann lacht er sich ins Fäustchen. – 15 Mögen auch Gold und Korallen* in Fülle vorhanden sein: das kostbarste Gerät* sind doch einsichtsvolle Lippen. – 16 Nimm ihm seinen Rock, denn er hat für einen andern gebürgt; um fremder Leute willen pfände ihn aus. – 17 Süß schmeckt dem Menschen das durch Betrug erworbene Brot, hinterdrein aber hat er den Mund voll Kies*. – 18 Pläne kommen durch Beratschlagung zustande; darum führe Krieg (nur) mit kluger Überlegung. – 19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht; darum laß dich nicht ein mit einem, der seine Lippen aufsperrt. – 20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird zur Zeit tiefster Finsternis erlöschen. – 21 Ein Besitz, den man mit Überstürzung gleich im Anfang erlangt hat, wird schließlich ungesegnet sein. – 22 Sage nicht: »Ich will das Böse vergelten!« Harre auf den HERRN, so wird er dir helfen. – 23 Zweierlei Gewichtsteine sind dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist ein übel Ding*. – 24 Vom HERRN hängen die Schritte eines jeden ab; der Mensch aber – was versteht der von seinem Wege? – 25 Ein Fallstrick* ist es für den Menschen, unbesonnen auszusprechen: »Geweiht!« und erst nach dem Geloben zu überlegen. – 26 Ein weiser König macht die Frevler ausfindig und läßt den Dreschwagen* über sie hingehen. – 27 Eine vom HERRN verliehene Leuchte ist der Geist des Menschen: er durchforscht alle Kammern des Leibes*. – 28 Liebe und Treue beschirmen den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron. – 29 Der Jünglinge Ruhm ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist das graue Haar. – 30 Blutige Striemen scheuern das Böse weg, und Schläge säubern die Kammern des Leibes.

Public Domain

Новый Русский Перевод
1 Вино глумливо, хмельное питье неистово; кто дает им себя обмануть, не мудр. 2 Ярость царя подобна львиному реву; досадивший ему поплатится жизнью. 3 Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. 4 Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы – и нет ничего. 5 Замыслы в человеческом сердце – глубокие воды, но разумный сможет их вычерпать. 6 Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться? 7 Праведник живет беспорочной жизнью, блаженны после него его дети. 8 Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен все зло развеять. 9 Кто может сказать: «Я очистил сердце, я чист и безгрешен»? 10 Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Господа. 11 Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли. 12 Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь. 13 Не люби спать, не то обнищаешь; бодрствуй, и будешь досыта есть. 14 «Плохо, плохо», – говорит покупатель, а когда отойдет, то покупкой хвастает. 15 Есть золото и много драгоценных камней, но уста ученые – редкая драгоценность. 16 Забери одежду* у поручившегося за незнакомца, удержи залог у ручавшегося за чужую жену. 17 Сладка человеку пища, добытая обманом, но после нее рот будет полон песка. 18 Строй замыслы, обсуждая их с другими; если ведешь войну, ищи мудрого совета. 19 Сплетня доверие предает, так что избегай человека, который болтлив. 20 У проклинающего отца или мать светильник погаснет во тьме кромешной. 21 Наследство, поспешно захваченное вначале, в конце не принесет благословения. 22 Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Господа – Он спасет тебя. 23 Мерзость для Господа гири неправильные, и весы нечестные Ему неугодны. 24 Шаги человека направляет Господь. Как же может человек путь свой постичь? 25 Ловушка для человека – поспешно посвящать что-либо Богу и только после обдумывать свой обет. 26 Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо. 27 Дух человека – светильник Господень, исследующий все глубины его существа. 28 Любовь* и истина* хранят царя; милостью он утверждает престол свой. 29 Слава юношей в силе их, седина – украшение старости. 30 Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.