Trachtet nach oben, nicht nach dem, was auf Erden ist
1Seid ihr also mit Christus auferweckt worden, so suchet das, was droben ist, dort, wo Christus weilt, indem er zur Rechten Gottes thront!2Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist;3ihr seid ja doch gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus in Gott verborgen.4Wenn Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr zusammen mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Tötet, was von unten ist
5So ertötet denn eure Glieder, die an der Erde (haften), (in denen) Unzucht, Unsittlichkeit, Leidenschaft, böse Begierde (wohnen) und die Habsucht, die nichts anderes als Götzendienst ist;6um dieser (Sünden) willen ergeht das Zorngericht Gottes über die Söhne des Ungehorsams.7In diesen (Sünden) seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch in ihnen lebtet.8Jetzt aber legt auch ihr alles derartige ab: Zorn, Erbitterung, Bosheit, Schimpfworte und unanständige Reden eures Mundes!9Belügt euch nicht gegenseitig! Ihr habt ja doch den alten Menschen samt seinem ganzen Tun ausgezogen10und den neuen Menschen angezogen, der zur Erkenntnis nach dem Bilde seines Schöpfers erneuert wird,11wo keine Rede mehr ist von Griechen und Juden, von Beschnittenen und Unbeschnittenen, von Barbaren* und Skythen, Sklaven und Freien, sondern alles und in allen (allein) Christus.
Zieht an, was von oben ist
12So ziehet nun als von Gott Auserwählte, als Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Gütigkeit, Demut, Sanftmut und Geduld an;13ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand dem andern etwas vorzuwerfen hat; wie der Herr euch vergeben hat, so tut auch ihr es.14Zu dem allem aber (ziehet) die Liebe (an), die das Band der Vollkommenheit ist.15Und der Friede Christi regiere* in euren Herzen – zu diesem seid ihr ja auch berufen worden als ein Leib* –, und erweiset euch dankbar (dafür)!16Laßt das Wort Christi reichlich unter euch wohnen; belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit, und singet Gott mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern, voller Dankbarkeit in euren Herzen.17Und alles, was ihr mit Worten oder Werken tun mögt, das tut alles im Namen des Herrn Jesus, indem ihr eure Dankgebete durch seine Vermittlung vor Gott den Vater bringt.18Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie es sich im Herrn gebührt! –19Ihr Männer, habt eure Frauen lieb und laßt euch nicht erbittern gegen sie! –20Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Stücken gehorsam, denn das ist wohlgefällig im Herrn. –21Ihr Väter, reizt* eure Kinder nicht, damit sie nicht verdrossen* werden! –22Ihr Knechte, seid euren leiblichen Herren in allen Stücken gehorsam, nicht mit Augendienerei als solche, die Menschen zu gefallen suchen, sondern in Aufrichtigkeit des Herzens als solche, die den (himmlischen) Herrn fürchten.23Alles, was ihr zu tun habt, das leistet mit willigem Herzen, als gälte es dem Herrn und nicht den Menschen;24ihr wißt ja, daß ihr vom Herrn das (himmlische) Erbe als Lohn empfangen werdet: ihr dient ja dem Herrn Christus als Knechte.25Wer dagegen unrecht tut, wird den Lohn für das, was er Unrechtes getan hat, empfangen; da gibt es kein Ansehen der Person. –
Nuova Riveduta 2006
La vita nuova in Cristo
1Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove Cristo è seduto alla destra di Dio.2Aspirate alle cose di lassù, non a quelle che sono sulla terra;3poiché voi moriste e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.4Quando Cristo, la vita vostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.5Fate dunque morire ciò che in voi è terreno: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e la cupidigia che è idolatria.6Per queste cose viene l’ira di Dio {sugli uomini ribelli}.7E così camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.8Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, calunnia; e non vi escano di bocca parole oscene.9Non mentite gli uni agli altri, perché vi siete spogliati dell’uomo vecchio con le sue opere10e vi siete rivestiti del nuovo, che si va rinnovando in conoscenza a immagine di colui che l’ha creato.11Qui non c’è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti.12Vestitevi, dunque, come eletti di Dio, santi e amati, di sentimenti di misericordia, di benevolenza, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza.13Sopportatevi gli uni gli altri e perdonatevi a vicenda, se uno ha di che dolersi di un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.14Al di sopra di tutte queste cose vestitevi dell’amore che è il vincolo della perfezione.15E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un solo corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.16La parola di Cristo abiti in voi abbondantemente, ammaestrandovi ed esortandovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni e cantici spirituali.17Qualunque cosa facciate, in parole o in opere, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù, ringraziando Dio Padre per mezzo di lui.
Doveri cristiani nella vita nuova
18Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.19Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro di loro.20Figli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è gradito al Signore.21Padri, non irritate i vostri figli, affinché non si scoraggino.22Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.23Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini,24sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità. Servite Cristo, il Signore!25Infatti chi agisce ingiustamente riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto, senza che vi siano favoritismi.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.