Psalm 126 | Menge Bibel Český ekumenický překlad

Psalm 126 | Menge Bibel
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120). Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte, da war’s uns, als träumten wir. 2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« 3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich! 4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland! 5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten. 6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.

Public Domain

Český ekumenický překlad

KDYŽ HOSPODIN ÚDĚL SIJÓNU ZMĚNIL

1 Poutní píseň. Když Hospodin úděl Sijónu změnil, bylo nám jak ve snu. 2 Tehdy naše ústa naplnil smích a náš jazyk plesal. Tehdy se říkalo mezi pronárody: „Hospodin s nimi učinil velké věci.“ 3 Hospodin s námi učinil velké věci, radovali jsme se. 4 Hospodine, změň náš úděl, jako měníš potoky na jihu země! 5 Ti, kdo v slzách sejí, s plesáním budou sklízet. 6 S pláčem nyní chodí, kdo rozsévá, s plesáním však přijde, až ponese snopy.