Psalm 126 | Lutherbibel 2017 New International Reader’s Version

Psalm 126 | Lutherbibel 2017

Der Herr erlöst seine Gefangenen

1 Ein Wallfahrtslied. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden. 2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Völkern: Der HERR hat Großes an ihnen getan! 3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. 4 HERR, bringe zurück unsre Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Südland. 5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. 6 Sie gehen hin und weinen und tragen guten Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. www.die-bibel.de

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 Our enemies took us away from Zion. But when the LORD brought us home, it seemed like a dream to us. 2 Our mouths were filled with laughter. Our tongues sang with joy. Then the people of other nations said, ‘The LORD has done great things for them.’ 3 The LORD has done great things for us. And we are filled with joy. 4 LORD, bless us with great success again, as rain makes streams flow in the Negev Desert. 5 Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in. 6 Those who go out weeping as they carry seeds to plant will come back singing with joy. They will bring the new crop back with them.