Psalm 70 | Louis Segond 1910 Schlachter 2000

Psalm 70 | Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. 2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Éternel, hâte-toi de me secourir! 3 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte! 4 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah! 5 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu! 6 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!

Public Domain

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von David. Zum Gedenken. 2 Eile, o Gott, mich zu retten, o HERR, mir zu helfen! 3 Es sollen sich schämen und schamrot werden, die mir nach dem Leben trachten; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mein Unglück suchen! 4 Es sollen sich zurückziehen wegen ihrer eigenen Schande, die sagen: »Haha, haha!«. 5 Es sollen fröhlich sein und sich an dir freuen alle, die dich suchen; und die dein Heil lieben, sollen allezeit sagen: Gott ist groß! 6 Ich aber bin elend und arm; o Gott, eile zu mir! Meine Hilfe und mein Retter bist du; o HERR, säume nicht!