Psalm 95 | Louis Segond 1910
1Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!3Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.11Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1Venid, cantemos con júbilo al SEÑOR; aclamemos a la roca de nuestra salvación.2Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.3Porque el SEÑOR es el gran Dios, el gran Rey sobre todos los dioses.4En sus manos están los abismos de la tierra; suyas son las cumbres de los montes.5Suyo es el mar, porque él lo hizo; con sus manos formó la tierra firme.6Venid, postrémonos reverentes, doblemos la rodilla ante el SEÑOR nuestro Hacedor.7Porque él es nuestro Dios y nosotros somos el pueblo de su prado; ¡somos un rebaño bajo su cuidado! Si oís hoy su voz,8no endurezcáis el corazón, como en Meribá,* como aquel día en Masá,* en el desierto,9cuando vuestros antepasados me tentaron, cuando me pusieron a prueba, a pesar de haber visto mis obras.10Cuarenta años estuve enojado con aquella generación, y dije: «Son un pueblo mal encaminado que no reconoce mis senderos».11Así que, en mi enojo, hice este juramento: «Jamás entrarán en mi reposo».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.