Psalm 130 | Louis Segond 1910 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 130 | Louis Segond 1910
1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel! 2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications! 3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne. 5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse. 6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin. 7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance. 8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Cántico de los peregrinos.

1 A ti, SEÑOR, elevo mi clamor desde las profundidades del abismo. 2 Escucha, Señor, mi voz. Estén atentos tus oídos a mi voz suplicante. 3 Si tú, SEÑOR, tuvieras en cuenta los pecados, ¿quién, Señor, sería declarado inocente?* 4 Pero en ti se halla perdón, y por eso debes ser temido. 5 Espero al SEÑOR, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza. 6 Espero al Señor con toda el alma, más que los centinelas la mañana. Como esperan los centinelas la mañana, 7 así tú, Israel, espera al SEÑOR. Porque en él hay amor inagotable; en él hay plena redención. 8 Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.