Psalm 13 | Louis Segond 1910 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 13 | Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Jusques à quand, Éternel! m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face? 3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon coeur? Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi? 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort, 5 Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle. 6 Moi, j'ai confiance en ta bonté, J'ai de l'allégresse dans le coeur, à cause de ton salut; Je chante à l'Éternel, car il m'a fait du bien.

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Al director musical. Salmo de David.

1 ¿Hasta cuándo, SEÑOR, me seguirás olvidando? ¿Hasta cuándo me esconderás tu rostro? 2 ¿Hasta cuándo he de estar angustiado y he de sufrir cada día en mi corazón? ¿Hasta cuándo el enemigo me seguirá dominando? 3 SEÑOR y Dios mío, mírame y respóndeme; ilumina mis ojos. Así no caeré en el sueño de la muerte; 4 así no dirá mi enemigo: «Lo he vencido»; así mi adversario no se alegrará de mi caída. 5 Pero yo confío en tu gran amor; mi corazón se alegra en tu salvación. 6 Canto salmos al SEÑOR. ¡El SEÑOR ha sido bueno conmigo!